Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "before they left my country and then were rejected " (Engels → Frans) :

I want to focus very quickly on one aspect, and that is the rejection of a thousand tonnes of seed potatoes from Northern Ireland by the Moroccan authorities this year; a trade that had been going on for over 20 years; potatoes that had been inspected according to the normal rules before they left my country and then were rejected by the Moroccan authorities under a different regime.

Je voudrais épingler rapidement un problème: le rejet de mille tonnes de pommes de terre de semence d’Irlande du Nord par les autorités marocaines cette année, alors que ce commerce dure depuis plus de 20 ans et que les pommes de terre avaient été inspectées suivant la procédure normale avant de quitter mon pays, puis d’être rejetées par les autorités marocaines sous un régime différent.


In 2002, the MIOs managed to intercept 68 per cent of all attempted illegal entries by air. This added up to more than 6,000 individuals who were stopped before they left their country of origin.

En 2002, les AIMM ont réussi à intercepter 68 p. 100 des tentatives d'entrée illégale par voie aérienne, ce qui signifie que plus de 6 000 personnes ont été arrêtées avant même d'avoir quitté leur pays d'origine.


I did want to comment before I take my seat that I disagree fundamentally with my colleagues to the left and members on the Liberal benches opposite who talk about polls and that this is important because they have received hundreds of thousands of petitions stating that 68% of the people that were polled by ...[+++]

Je voulais dire avant de me rasseoir que je suis fondamentalement en désaccord avec les députés à ma gauche et avec les députés libéraux, qui parlent de sondages et disent que c'est important parce qu'ils ont reçu sur des pétitions des centaines de milliers de noms de personnes qui déclarent que 68 p. 100 des personnes sondées par Angus Reid approuvaient la mesure.


If they were out of the country for five years and returned to Canada, their employment record would cover the time from the moment they left the country, and they would then be eligible for EI.

Si les personnes visées reviennent au Canada après un séjour de cinq ans à l'étranger, leur relevé d'emploi couvrirait la période à partir du moment où elles ont quitté le pays, et elles seraient donc admissibles à l'assurance-emploi.


If you were present in the past in one of the Dublin countries and since then you left the region of Dublin countries before you came to this country, you must tell us.

Si vous avez déjà été dans l’un des pays de Dublin et que, ensuite, vous avez quitté la région des pays de Dublin avant de venir ici, dans ce pays, vous devez nous le dire.


On the contrary, I would feel that my security would be weakened if those non-Italian residents left my country, if their human rights were violated and if they became the subject of xenophobic practices.

Au contraire, j'aurais l'impression que ma sécurité serait mise à mal si ces résidents non italiens quittaient mon pays, si leurs droits humains étaient violés et s'ils devenaient l'objet de pratiques xénophobes.


I do not know if Mrs Corbey is doing the same – obviously not – but if I were to tell people in my country not to worry, for Brussels would soon tell them what they can and cannot eat, then this Treaty would be voted down completely.

J’ignore si Mme Corbey fait de même - à l’évidence, non -, mais si je devais dire à mes concitoyens de ne pas s’inquiéter parce que Bruxelles va bientôt leur dire ce qu’ils peuvent ou ne peuvent pas manger, ce traité serait rejeté dans son intégralité.


The help of people-traffickers – which had to be paid for – appeared to make nearly everything possible, and once the immigrants had left the reception centres, they were able to leave the country in which they had arrived, although they then had only a life on the wrong side of the law to look forward to, w ...[+++]

L’aide apportée par les passeurs - qu’il fallait payer - semblait rendre presque tout possible et une fois que les immigrés avaient quitté les centres d’accueil, ils pouvaient quitter le pays dans lequel ils étaient arrivés, mais ils ne pouvaient alors espérer qu’une vie du mauvais côté de la loi, ce qui est loin d’être souhaitable. C’est la raison pour laquelle il faut combattre les passeurs.


In the case that I mention in my question, however, involving the 150 young people from Greece who were banned before they even left their ship in the port of Ancona, they did not undergo any checks at all.

Mais dans le cas que je mentionne dans ma question, Madame, celui des 150 jeunes Grecs qui ont été expulsés avant même de débarquer dans le port d'Ancône, ils n'ont pas subi de contrôle.


Their refugee claim has been turned down and this family, despite having integrated well into Quebec society, will soon be deported to Moldavia. There is every reason to believe that they will be subject to the same persecution as they were before they left that country, for Mrs. Delets is Jewish and is not considered a Moldavian u ...[+++]

Sa demande de statut de réfugié fut rejetée et cette famille, pourtant bien intégrée à la société québécoise, sera bientôt déportée en Moldavie, où tout laisse croire qu'elle subira la même persécution qu'avant de quitter ce pays, et ce parce que Mme Delets est juive et que M. Delets n'est pas Moldave, selon la loi de cet État.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'before they left my country and then were rejected' ->

Date index: 2024-07-01
w