Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "can name and shame myself because " (Engels → Frans) :

I won't talk for myself, because it's always difficult, but I come from the academic world and from the broadcasting industry, and I can certainly say proudly that my colleagues around the table have great expertise of different experiences.

Je ne parlerai pas de mon cas personnel, car c'est toujours difficile, mais je suis issue du milieu universitaire et du monde de la radiodiffusion et je peux vous dire avec fierté que mes collègues ont beaucoup d'expertise et d'expérience dans de nombreux domaines.


I can't answer that question myself because I wasn't involved directly in the planning of the prisoner processing centre in Toronto.

Je ne peux moi-même répondre à cette question parce que je n'ai pas participé directement à la planification du centre de traitement des prisonniers de Toronto.


I can attest to this myself, because as Secretary General of the CSN I worked for many years with Colombian trade unionists whose lives had been threatened.

Je peux en témoigner moi-même puisque, comme secrétaire général de la CSN, j'ai eu, pendant de nombreuses années, à travailler avec des syndicalistes colombiens qui voyaient leur vie menacée.


If in reference to myself, because the work falls under the rubric of national security and therefore is classified—for instance, have they put procedures in place dealing with disclosure of information, and has there been adherence by them to those procedures—by definition, since the material is national security, you can't get in the door to look at it. So I would say in that area I've told you I can't give you any assurances.

Dans le cas de la commission, comme il s'agit de renseignements liés à la sécurité nationale et qu'ils sont secrets — par exemple, ont-ils mis en place des procédures portant sur la divulgation des renseignements, et ces procédures sont-elles respectées — par définition, il est impossible d'y avoir accès.


This is not a question of doing what some Members call ‘naming and shaming’, but perhaps rather ‘naming and understanding’. This is because it is only through a description of specific cases that we can understand the problem.

Le but n’est pas, comme certains députés l’ont déclaré, de faire de la dénonciation, mais plutôt de citer pour mieux comprendre, car ce n’est que par le biais d’une description de cas spécifiques que nous pouvons comprendre le problème.


– (FR) Madam President, I shall address myself to the Commission because the representative of the Council is no longer here. I truly believe that Mr Barroso’s proposals will not resolve the current crisis, because he has forgotten one factor, namely the causes of this crisis.

- Madame la Présidente, je m’adresse à la Commission puisque le Conseil n’est plus là, mais je pense vraiment que les propositions que M. Barroso a faites ne vont pas régler le problème de la crise actuelle, parce que je crois que vous avez oublié un élément; vous avez oublié les responsables de cette crise.


I can name and shame myself because Austria is one of the countries which has failed to comply with the habitats directive, but I must also protest, Commissioner, because Austria has not been at all remiss as far as the PCB directive is concerned.

J’ai honte, parce que l’Autriche fait aussi partie de ceux qui n’ont pas respecté la directive sur l’habitat, mais je voudrais protester, Madame la Commissaire, car l’Autriche n’est absolument pas en retard en ce qui concerne la directive sur l'élimination des PCB !


I'm just explaining myself, because as you can see, Mr. Harvard, if we return an amended bill and clause 9 to the House, it supposes that we are forcing the House, because you all seem to think that the House will vote against the amendment.

Je ne fais que m'expliquer, parce que voyez-vous, monsieur Harvard, si on dépose le projet de loi et l'article 9 amendé à la Chambre, ça suppose qu'on force la Chambre, parce que vous avez tous en tête que la Chambre va voter contre l'amendement.


I also followed Mr Collins’ report with great interest because I myself was rapporteur for a comparable subject, namely liability in aviation.

J’ai également suivi avec un grand intérêt le rapport de M. Collins, parce que j’ai été moi-même rapporteur sur une question semblable, à savoir la responsabilité dans la navigation aérienne.


I put an amendment down to name these countries because it is about time they were named and shamed.

J'ai présenté un amendement visant à désigner ces pays nommément, car il est temps de dire clairement qui ils sont et qu'ils soient couverts de honte.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'can name and shame myself because' ->

Date index: 2021-10-30
w