Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "chamber should really " (Engels → Frans) :

I do believe the chamber should be concerned, because they were last year when we realized one hour was equal to a week, so people were trying to get employees in for one hour or one day a week, which was really penalizing our seasonal workers.

Je crois que la chambre de commerce devrait être inquiète, puisqu'elle l'était l'an dernier lorsqu'on a pris conscience qu'une heure équivalait à une semaine, et que tout le monde se cherchait des employés pour une heure ou une journée par semaine, ce qui a fait vraiment beaucoup de tort à nos travailleurs saisonniers.


I think the witness from the chamber of commerce was correct to say that what should really be in the preamble of this act—I'm paraphrasing him—is that years of development of statutory and regulatory and environmental controls are now going to be bypassed by way of applications to the courts.

Je pense que le témoin de la chambre de commerce avait raison de dire que ce qui devrait vraiment être inclus dans le préambule du projet de loi — c'est une paraphrase —, c'est qu'on pourra maintenant contourner, au moyen de poursuites devant les tribunaux, des années d'élaboration de contrôles environnementaux, législatifs et réglementaires.


Before that person is able to establish his network within the community, to know who the persons are at the chamber of commerce who they can deal with, and at the economic development agency.In Kingston, it's Bob King, and you should really deal with Bob King, because he's credible and he knows what he's talking about.

Avant que cette personne ne puisse implanter son réseau dans la collectivité, connaître les membres de la Chambre de commerce avec qui l'agence peut faire affaire ainsi que les principaux fonctionnaires de l'agence.À Kingston, la crédibilité et la compétence de Bob King le rendent incontournable.


Commissioner, I therefore feel that the representative of the Commission really should follow this case very closely, because the tension felt in this Chamber today is still excessive.

Monsieur le Commissaire, je pense que le représentant de la Commission devrait vraiment suivre cette affaire de très près, car la tension ressentie au sein de l’Assemblée aujourd’hui me paraît excessive.


That is why I delivered it as such, so I really do not think I should be subjected to abuse from the other side of the Chamber from that group of rogues.

C’est pour cette raison que j’ai présenté ainsi cette question; je ne pense donc pas mériter des insultes émanant de ce groupe de dévoyés qui siègent de l’autre côté de l’Assemblée.


– (SV) Mr President, whenever we take a stand on various issues in this Chamber, we must always justify whether these issues should really be decided at EU level.

- (SV) Monsieur le Président, chaque fois que l’Assemblée se prononce sur l’une ou l’autre question, elle doit toujours justifier les raisons pour lesquelles le problème en question doit être nécessairement résolu à l’échelon européen.


Consequently, treatment is merely palliative and what we really need, for patients at least, is for them to be isolated so that the virus does not spread and cause hospital infections, meaning that we need to recommend that every country that does not have negative pressure chambers should acquire them.

En conséquence, il s’agit seulement d’un traitement palliatif, et ce qui est absolument nécessaire, du moins pour les personnes affectées, c’est de les isoler de sorte à éviter la propagation du virus et les infections hospitalières. À cet effet, il est indispensable de recommander à tous les pays de se doter de chambres de pression négative s’ils n’en possèdent pas.


I should also just like to essentially situate this entire argument in its historical perspective and to say again that these are matters that the chamber should really be deciding.

Je voudrais aussi situer essentiellement cet argument dans une perspective historique et dire encore que ce sont là des décisions que devraient être prises par cette Chambre.


These are important issues, and I think others have mentioned that when we put legislation in place, it should not be based on our perceived confidence in the good intentions of the minister or the cabinet or the department, but should really preserve our democratic principle of due process and not move toward what's sometimes called palm-tree justice or the old Court of Star Chamber, where a small group of people make decisions th ...[+++]

Ce sont là des enjeux importants et d'autres ont mentionné que lorsque nous légiférons, il ne faut pas le faire sur la base de notre confiance dans les bonnes intentions du ministre, ou du cabinet ou du ministère, mais en préservant plutôt notre principe démocratique de la justice naturelle et sans opter vers ce que l'on appelle parfois la justice du palmier ou celle de l'ancienne Chambre étoilée, où un petit groupe prend des décisions mettant en jeu littéralement la vie d'autrui.


This accusation is completely unfounded and unjustified. Clearly, the Member in question is unaware of how things really are and I would therefore ask that his comment be removed from the Minutes or that the European Parliament considers, in this House, the consequences of such a serious statement, which I do not feel should have been made in this Chamber.

Évidemment, le collègue ne connaît pas la réalité et je demande donc que l'on supprime du procès-verbal ou que le Parlement européen tire les conséquences d'une affirmation aussi lourde qui, je crois, ne devrait pas pouvoir être admise en cette Assemblée.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'chamber should really' ->

Date index: 2023-02-11
w