Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Antwerp 1993 CITY FORUM
Become conversant with the work to be remounted
CITY '93
CITY 93 Conference
CITY FORUM
City of federal importance
City of federal significance
City with federal status
Compact city
Decision which has become final
Define concepts for city marketing
Develop concepts for city marketing
Developing city marketing concepts
Eco-compact city
Entrepreneurial intention
Familiarise yourself with the remounting of the work
Familiarise yourself with the work to be remounted
Federal city
Final decision
Get youth ready for adulthood
Intent to become a business owner
Intention to become a business owner
Intention to become an entrepreneur
Judgment which has become final
Judgment which has entered into force
Judgment which has obtained the force of res judicata
Judgment which has the force of res judicata
Judgment which is res judicata
Prepare youth for becoming adults
Prepare youth to become adults
Prepare youths for adulthood
Sentence having obtained the force of res judicata
Spread out city
Spread-out city
To become boggy
To become peaty
To become swampy
To turn peaty
Write concepts for city marketing

Vertaling van "cities become " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
to become boggy | to become peaty | to become swampy | to turn peaty

se transformer en tourbe | se transformer en tourbière


entrepreneurial intention | intention to become an entrepreneur | intention to become a business owner | intent to become a business owner

intention de devenir entrepreneur | intention entrepreneuriale


define concepts for city marketing | developing city marketing concepts | develop concepts for city marketing | write concepts for city marketing

définir des concepts pour rendre une ville attractive


city of federal importance | city of federal significance | city with federal status | federal city

ville à statut fédéral


CITY FORUM [ Antwerp 1993 CITY FORUM | CITY '93 | Global and European Forum on urban future (Urban environment, social issues and health in cities) | CITY 93 Conference ]

CITY FORUM [ Antwerp 1993 CITY FORUM | CITY '93 | Global and European Forum on urban future (Urban environment, social issues and health in cities) | CITY 93 Conference ]


become conversant with the work to be remounted | become well-versed with the components of the work to be remounted | familiarise yourself with the remounting of the work | familiarise yourself with the work to be remounted

se familiariser avec l'œuvre objet d'une reprise


decision which has become final | final decision | judgment which has become final | judgment which has entered into force | judgment which has obtained the force of res judicata | judgment which has the force of res judicata | judgment which is res judicata | sentence having obtained the force of res judicata

décision passée en force de chose jugée | jugement ayant autorité de chose jugée | jugement ayant force de chose jugée


get youth ready for adulthood | prepare youth to become adults | prepare youth for becoming adults | prepare youths for adulthood

préparer les jeunes au passage à l’âge adulte




compact city | eco-compact city

ville compacte | ville dense
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
“Towns, cities and regions need finance as well as advice to become smart, modern, green and innovative, and with the help of our pilot project URBIS we can deliver just that”.

«Les villes et les régions ont besoin de financements ainsi que de services de conseil pour devenir "intelligentes", modernes, vertes et innovantes; avec l'aide de notre projet pilote URBIS, nous y parviendrons».


93 cities which have been or will be European Capitals of Culture up to 2019, or which have been shortlisted to become European Capitals of Culture up to 2021; 22 UNESCO Creative Cities (including the most recent winners in 2015) – excluding overlap with the European Capitals of Culture; 53 cities hosting at least two regular international cultural festivals running until at least 2015.

93 villes ont été ou seront Capitales européennes de la culture d'ici 2019, ou ont été retenues sur la liste des candidates au titre de Capitale européenne de la culture d'ici 2021; 22 villes créatives de l'UNESCO (dont les toutes dernières lauréates de 2015) - sauf en cas de chevauchement avec les Capitales européennes de la culture; 53 villes ayant accueilli au moins deux festivals internationaux de la culture organisés de manière régulière au moins jusqu'en 2015.


The 'City Amberprint' is a tool for assessing a city's progress towards becoming smart and sustainable.

Le «City Amberprint» est un outil permettant d'évaluer les progrès accomplis par une ville en matière d'intelligence et de durabilité.


Home to three out of four EU citizens, cities have no other choice but to become water-wise, and better manage this precious resource.

Trois Européens sur quatre habitent dans des villes. Celles-ci n'ont donc pas d'autre choix que de commencer à rationaliser l'usage de l'eau et à mieux gérer cette précieuse ressource.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
All that would do would be to encourage shopping centres on greenfield sites and the depopulation of the countryside, with people leaving the towns, inner cities becoming wastelands, and the quality of urban living declining.

Cela aurait pour seul résultat d’encourager la construction de centres commerciaux sur les terrains non bâtis, ainsi que le dépeuplement des campagnes, et les gens se mettraient à quitter les villes, entraînant la désertification des centres-villes et un déclin de la qualité de la vie urbaine.


Where clean drinking water, a dense network of frequent public transport, sound waste removal and affordable, good housing are absent, or health care, social work and education are inadequate, those cities become hell.

Faute d’eau potable propre, d’un réseau dense de transports publics fréquents, d’une élimination saine des déchets ainsi que de logements abordables et de bonne qualité, et lorsque les soins de santé, le travail social et l’éducation ne sont pas assurés de manière adéquate, ces villes se transforment en enfer.


Only then will it become possible for these cities that are new to the Union to become assets to it instead of liabilities, hence the importance of Mr Beaupuy’s report.

Ce n’est qu’alors que ces villes, qui sont nouvelles dans l’Union, pourront en devenir des atouts plutôt que d’en dépendre, d’où l’importance du rapport de M. Beaupuy.


We have had some degree of migration, but only a low percentage in recent years. However, mountain regions in Piedmont, Lombardy or the Veneto, for example, have been totally depopulated and have ultimately become back gardens for affluent areas in the big cities – and I am sure that are many similar examples in other EU Member States. If you consider those, it becomes clear how absolutely necessary it is to give those who have stayed on positive signals that changes are being made and that they will not have to wait for almost anothe ...[+++]

Par contre, si l'on considère des régions comme le Piémont, la Lombardie ou la Vénétie, où les zones de montagne sont parfois totalement désertées et ont fini par devenir les arrière-cours des zones de prospérité des grandes villes - les exemples de ce type cités par d'autres États membres sont légion -, il apparaît clairement qu'il faut d'urgence envoyer à ceux qui y vivent encore un signal positif indiquant que les choses changent et qu'il ne faudra pas encore attendre une décennie.


City centres must become attractive places to live in, otherwise in spite of the environmental arguments in favour of high density cities, citizens will continue to move out to the suburbs or surrounding countryside.

Les centres-villes doivent devenir des lieux de vie attrayants, faute de quoi, malgré les arguments en faveur de villes denses, les citadins continueront de fuir vers les banlieux ou la campagne avoisinante.


As Europeans, we must make every possible endeavour – over and above the economic efforts which we are already making, we must increase our political role – to ensure that the law prevails and that the Palestinians are able to live in their democratic State, which we must recognise as we recognise the Israeli State, so that Jerusalem becomes an open city, a city of the world, the capital city of two peoples and two States.

En tant qu’Européens nous devons fournir un maximum d’efforts, sur le plan économique, comme nous le faisons déjà, mais également sur le plan politique afin que prévale le droit et que les Palestiniens puissent vivre dans leur État démocratique, dont nous devrons reconnaître la coexistence avec l’État israélien et que Jérusalem puisse être une ville ouverte, une ville du monde, capitale de deux peuples et de deux États.


w