Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "could have been brought to parliament much sooner " (Engels → Frans) :

However, the very extensive advertising is for a government initiative that could have been brought to Parliament much sooner than it has.

Cela dit, ce battage publicitaire vise une initiative gouvernementale qui aurait pu être présentée au Parlement beaucoup plus tôt qu'elle ne l'a été.


All Canadians know and all members of the House realize that this legislation, were it really a government priority, could have been brought forward in a much more timely fashion.

Tous les Canadiens savent et tous les députés se rendent compte que si cette mesure législative était vraiment une priorité du gouvernement, elle aurait été présentée en temps beaucoup plus opportun.


The requesting authority could also have moved to impose the disputed claim sooner than six years and six months after the plaintiff was acquitted of the criminal charges brought against him, particularly given that Directive 2010/24 contains a time bar with respect to requests for assistance, and which might be viewed as implying a due diligence obligation on requesting Member States.

L’autorité requise aurait également pu prendre l’initiative d’exiger le paiement de la créance litigieuse plus tôt que six ans et six mois après que le demandeur a été acquitté des chefs d’accusation en matière pénale portés à son encontre, notamment compte tenu du fait que la directive 2010/24/UE prévoit une prescription concernant les demandes d’assistance, qui pourrait être interprétée comme impliquant une obligation de diligence à la charge des États membres requis.


Some, as Senator Day pointed out in his speech last week, are quite reasonable, but perhaps they could have and indeed should have been brought before Parliament as separate pieces of legislation that can be studied individually.

Certaines, comme le sénateur Day l'a souligné dans son discours la semaine dernière, sont tout à fait raisonnables, mais peut-être qu'il aurait fallu les présenter au Parlement sous forme de mesures législatives distinctes afin de pouvoir les étudier individuellement.


Earlier, the member for St. John's East suggested that the measures in these bills could have been brought forward in the previous Parliament.

Plus tôt, le député de St. John's-Est a dit que les mesures énoncées dans ces projets de loi auraient pu être présentées lors de la législature précédente.


Had timely action been taken, the errors in reporting the relevant data on public deficit could have been identified much sooner and the resulting crisis could at least have been contained.

Si des mesures avaient été adoptées en temps voulu, les erreurs de notification des données sur le déficit public auraient pu être identifiées bien plus tôt et la crise qui s'en est suivie aurait pu au moins être atténuée.


Had timely action been taken, the errors in reporting the relevant data on public deficit could have been identified much sooner and the resulting crisis could at least have been contained.

Si des mesures avaient été adoptées en temps voulu, les erreurs de notification des données sur le déficit public auraient pu être identifiées bien plus tôt et la crise qui s'en est suivie aurait pu au moins être atténuée.


– Mr President, it is estimated that Iran could have nuclear weapons within three to ten years, although the point of no return in stopping that development could be reached much sooner.

- (EN) Monsieur le Président, l’on estime que l’Iran pourrait se doter de l’arme nucléaire dans les trois à dix ans, bien que l’on puisse atteindre bien plus tôt le point de non-retour dans les efforts déployés pour interrompre ce processus.


I would very much like to start by asking you, Commissioner, why you have brought before Parliament a report on the implementation of the packaging directive when the revision of the Packaging Regulations is already before us.

Je voudrais tout d’abord poser une question à Mme la Commissaire : pourquoi avez-vous présenté au Parlement un rapport sur la mise en œuvre de la directive relative aux emballages alors que la proposition de révision de cette directive est déjà sur la table ?


There was nothing to prevent the subcommittee on national security from promptly making a report to the Standing Committee on Justice and Legal Affairs, which would in turn have reported to this House so that the Security Intelligence Review Committee could have been brought before this House for contempt of Parliament and subjected to sanctions commensurate with the of ...[+++]

Il n'y a rien qui empêchait le sous-comité sur la sécurité nationale de faire un rapport très rapidement au Comité permanent de la justice et des questions juridiques qui, lui, aurait fait rapport à cette Chambre pour que les gens du Comité de surveillance des activités de renseignement de sécurité soient cités pour outrage au Parlement devant cette Chambre et subissent les sanctions proportionnées au délit qu'ils avaient commis.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'could have been brought to parliament much sooner' ->

Date index: 2025-05-03
w