Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dealing with an astronomical number like $600 » (Anglais → Français) :

Perhaps this will help bring the issue home for people who have trouble dealing with an astronomical number like $600 billion or even $47 billion in interest.

Cela met peut-être les choses en perspective pour les gens qui ont du mal à saisir ce que représente une somme aussi astronomique que 600 milliards ou même 47 milliards.


Also, TIM and Vodafone would have had fewer incentives to compete. The Commission's analysis showed that the deal was likely to result in less choice and a decrease in quality of services for consumers, as well as higher retail mobile prices charged by all operators than in the absence of the deal. The transaction would not only have led to a reduction in the number of competitors and the removal of H3G as a driver of competition, ...[+++]

L'analyse de la Commission a démontré que l'accord aurait vraisemblablement entraîné une diminution du choix et de la qualité des services pour les consommateurs ainsi qu'une augmentation des prix de la téléphonie mobile de détail pratiqués par tous les opérateurs; l'opération n'aurait pas seulement entraîné une diminution du nombre de concurrents et la disparition de H3G en tant que moteur de la concurrence, elle aurait aussi créé un marché comptant trois concurrents aux parts de marché similaires.


We are hardly dealing with a negligible number of consumers: in Hungary alone, 600 000 households rely on district heating networks.

Le nombre de consommateurs concernés est loin d’être négligeable: en Hongrie seule, 600 000 ménages sont tributaires des réseaux de chauffage urbain.


I would like to deal briefly with a number of issues that I think we should be addressing in Europe, before returning to the issue of the period of reflection on the Constitution.

Je voudrais discuter brièvement de certaines questions que, d’après moi, nous devrions tenter de résoudre en Europe, avant de revenir sur la question de la période de réflexion sur la Constitution.


It hasn't been collected. We need the data to generate a public debate, because we're also missing the philosophical answer to how we want to deal with this growing number of sick people in our jails (1545) So our last position is to recommend to this committee, aside from Bill C-10, that you communicate with the relevant federal ministers—the Minister of Justice, the Minister of Public Security—and ask that they start the process of systematically collecting national data about the number of ill people in federal ...[+++]

Il faut des données pour alimenter un débat public parce que nous n'avons pas non plus réussi à formuler les principes dont devrait s'inspirer notre action à l'égard de ce nombre croissant de malades que l'on trouve dans nos prisons (1545) Notre dernière position est de recommander à ce comité, à part le projet de loi C-10, de communiquer avec les ministres fédéraux compétents—le ministre de la Justice, le ministre de la Sécurité publique—pour leur demander qu'ils commencent immédiatement à recueillir de façon systématique des données ...[+++]


Hon. Susan Whelan: Madam Chair, if I could I'd like to move the first one, respecting the services of the Library of Parliament; the second one, which is the motion to receive and publish evidence in the absence of a quorum; the fourth one, which is payment of witnesses' travel and living expenses; the fifth one, which is distribution of documents with translation; number six, which deals with working meals; number seven, concerning i ...[+++]

L'hon. Susan Whelan: Madame la présidente, je présente tout d'abord la première motion, qui porte sur les services de la Bibliothèque du Parlement; la deuxième motion, qui porte sur la possibilité de tenir des séances en l'absence de quorum afin de recevoir et de publier des témoignages; la quatrième, sur le remboursement des frais de déplacement et de séjour des témoins; la cinquième, au sujet de la distribution des documents et des traductions; la sixième, qui porte sur les repas; la septième, concernant les transcriptions des séances à huis clos; la huitième, qui se rapporte à l'avis exigé avant la présentation des motions de fo ...[+++]


A number of members of the Convention – even a large number of them – would have liked it to have been possible to deal with this subject, because the revision procedure is going to remain that laid down by the treaties.

Certains conventionnels, je dirais même un grand nombre, auraient souhaité que l'on puisse traiter ce sujet, parce que la procédure de révision va rester celle des traités.


– Mr President, I would like to refer to my question which is now number 52 on the question paper, which I tabled within due time specifically addressed to Mr. Liikanen, on the subject of regulatory impact assessment. This is a subject which I know he is very capable to deal with, since I have participated in a number of seminar ...[+++]

- (EN) Monsieur le Président, je voudrais évoquer ma question - qui porte le numéro 52 dans le document reprenant les questions - et que j'ai soumise dans les délais à l'adresse spécifique de M. Liikanen. Elle concerne les études d'impact réglementaires, sujet dont je sais qu'il est tout à fait capable de traiter puisque j'ai participé à un certain nombre de séminaires organisés par ses services.


In a few months, in a year or two years, but the fact remains that the provinces, which have seen their welfare rolls increase even now, during this economic upturn, and it was like that this month in Quebec, the provinces will be stuck with dealing with an increasing number of people on welfare and the accompanying increase in social needs, while the federal government ...[+++]

On ne sait pas. Dans quelques mois, un an ou deux ans, mais une chose est certaine, c'est que les provinces qui ont vu le nombre de personnes à l'aide sociale augmenter même pendant la prospérité, et c'est le cas au Québec encore ce mois-ci, vont être seules à assumer la hausse croissante des personnes à l'aide sociale, la hausse croissante qu'on connaît tout le temps des besoins sociaux, alors que le fédéral va avoir une caisse qu ...[+++]


The Green Paper deals with a limited number of priority issues where differences between national legislations are likely to cause difficulties for the functioning of the internal market and where the existing framework of copyright legislation is being called into question mainly as a consequence of advances in technology over the last decade.

Le Livre vert traite d'un nombre limité de domaines où les différences entre les législations nationales sont susceptibles d'engendrer des difficultés dans le bon fonctionnement du marché intérieur et où la législation actuelle en matière de droit d'auteur est remise en cause par les progrès technologiques de la dernière décennie.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dealing with an astronomical number like $600' ->

Date index: 2024-04-15
w