Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «died starvation because he demanded » (Anglais → Français) :

− (PT) Orlando Zapata Tamayo died of starvation because he demanded to be treated as what he was: a political prisoner persecuted by a regime that, despite the changes in leadership, continues to rule over its citizens with an iron fist and prohibits them from associating or freely expressing themselves.

– (PT) Orlando Zapata Tamayo est mort de faim car il avait demandé à être traité pour ce qu’il était, à savoir un prisonnier politique persécuté par un régime qui continue, en dépit du changement de dirigeant, à régner sur son peuple d’une main de fer et qui lui interdit de s’associer ou de s’exprimer librement.


This sequence placed the plaintiff at a substantial disadvantage vis-à-visthe requesting authority, because the former was not able ‘to understand the subject matter and the cause of the notified measure and assert his rights’, as required by the ruling of the Court in Kyrian when he received on 14 November 2012 the demand for payment from the requested authority, containing only the impugned enforcement Instrument.

Cet ordre chronologique a placé le demandeur dans une situation de net désavantage par rapport à l’autorité requise, car celui-ci n’était pas en mesure « de comprendre l’objet et la cause de l’acte notifié et de faire valoir ses droits », comme le requiert l’arrêt de la Cour dans l’affaire Kyrian , lorsqu’il a reçu le 14 novembre 2012 la demande en paiement présentée par l’autorité requise, contenant uniquement le titre exécutoire en cause.


Ironically, his contribution to the war, because he was in the agricultural sciences, was to try to raise rabbits for Biafra because, of course, there was a terrible shortage of protein and terrible starvation in his home country.

Ironiquement, puisqu'il était en sciences agricoles, sa contribution à la guerre a consisté à tenter d'élever des lapins pour le Biafra car la région a dû affronter une terrible pénurie de protéines et une horrible famine.


He died because he had the moral strength and the courage to demand the release of the Christian woman Asia Bibi, who has been sentenced to death for blasphemy.

Il est mort parce qu’il a eu la force morale et le courage de réclamer la libération d’une femme chrétienne, Asia Bibi, qui avait été condamnée à mort pour blasphème.


The accounts provided by survivors reveal that starvation led to cannibalism; for example, we are aware of the case of a mother who sent her six-year-old son into the forest in winter, because he would not have survived in the village but been eaten.

Les témoignages des survivants révèlent que la faim a suscité le cannibalisme. Nous connaissons par exemple le cas d’une mère qui a envoyé son fils de six ans dans la forêt en plein hiver, parce qu’il n’aurait pas survécu au village - il aurait été mangé.


The balance that we achieved and that was defended by the Minister of Transport, Infrastructure and Communities, is a good balance, and he said it well, because the demands of the public were much greater and a great deal more critical about the railways than what ended up in this bill.

L'équilibre que nous avons trouvé, qui a été défendu par le ministre des Transports, de l’Infrastructure et des Collectivités, est un bel équilibre, et il l'a bien dit, parce que les demandes des citoyens étaient beaucoup plus importantes et beaucoup plus sévères par rapport aux chemins de fer que ce qu'on retrouve dans ce projet de loi.


I congratulate him because he has produced an excellent report responding to a demand from the Canary Islands – one of the outermost regions of the Union that has some specific tax features, supported on a sound legal basis (Article 299(2) of the Treaty). I thank him because, through his excellent work and his flexibility, he has managed to gather a solid parliamentary majority around him which makes it seem likely that the report will be approved within the next few hours, which will put an end to a long parliamentary journey that be ...[+++]

Je tiens à le féliciter, car il a fourni un excellent rapport, qui répond à une demande des îles Canaries - l’une des régions ultrapériphériques de l’Union bénéficiant de mesures fiscales spécifiques avalisées par une base juridique solide (l’article 299, paragraphe 2, du Traité) -, et je tiens également à le remercier car, grâce à son excellent travail et à sa flexibilité, il a permis de rassembler autour de lui une réelle majorité parlementaire, ce qui laisse présumer l’approbation ...[+++]


He probably agrees because he has told us that the executive board of the ECB is continuing to monitor wage developments and trends in domestic and foreign demand and that, despite the oil crisis, wage increases were moderate, which he described as highly positive, stressing that inflation will be kept to 2% in 2002 thanks to wage restraint, while the monopolies’ profits will, of course, keep on rising.

Sans doute est-il d’accord, puisqu’il nous avait dit que "le conseil des gouverneurs de la BCE continue de suivre l’évolution des salaires ainsi que les tendances de la demande intérieure et extérieure", et malgré le choc pétrolier, les augmentations des salaires ont été modérées, facteur qu’il a jugé "très positif " en soulignant qu’en 2002 l’inflation se limitera à 2 % en raison de la "modération salariale", avec une "envolée" des profits des monopoles.


Does he intend to demand a public apology from not only Mr. Coderre but also his Secretary of State for Parliamentary Affairs, because he was there when Mr. Coderre made his remarks and he did not feel it was important, as a member of the government, to immediately dissociate himself from them?

Entend-il non seulement demander des excuses publiques à M. Coderre mais également à son secrétaire d'État aux Affaires parlementaires qui était présent lors de la déclaration de M. Coderre et qui n'a pas jugé important, en tant que membre du gouvernement, de s'en dissocier immédiatement?


I am happy to follow the previous speaker, the hon. member for Glengarry-Prescott-Russell, not only because he endowed a promotion on me today but because he raised a number of issues that are crying with such misinformation that they demand a response.

Je me réjouis de prendre la parole immédiatement après le député de Glengarry-Prescott-Russell, non seulement parce qu'il m'a gratifié d'une promotion aujourd'hui, mais également parce qu'il soulève un grand nombre de questions tellement tendancieuses qu'il y a tout lieu d'y répondre.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'died starvation because he demanded' ->

Date index: 2024-09-03
w