Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «discussed the situation in france following last weekend » (Anglais → Français) :

As it did recently following the serious earthquake in Greece, the Commission, at its meeting today, discussed the situation in France following last weekend's floods which took many lives and caused enormous material damage.

Comme elle l'avait fait récemment à propos de la situation en Grèce après le très grave tremblement de terre dont ce pays avait été victime, la Commission a évoqué, lors de sa réunion d'aujourd'hui, la situation en France à la suite des inondations que ce pays a subies. Ces inondations ont coûté la vie à de nombreuses personnes et entraîné des dégâts matériels considérables.


I am back with you following a European Council that reached a unanimous decision, and I feel that we have not betrayed this confidence pact sealed between us, thanks to the many and various trialogues, which were more or less unprecedented; I am thinking of last weekend’s trialogue on a number of directives. I also feel that, compared with the situation when we met a month ago, the discre ...[+++]

Je reviens devant vous après un Conseil européen qui a pris une décision à l’unanimité, en ayant le sentiment de ne pas avoir trahi ce pacte de confiance qui avait été scellé entre nous grâce aux différents trilogues, très nombreux, un peu uniques dans l’histoire – je parle du trilogue du week-end dernier concernant un certain nombre de directives – et je crois que, par rapport à ce qui était connu lorsque nous nous sommes vus il y a un mois, les écarts sont extrêmement faciles à identifier.


This position has not changed; a fact that was revealed once more on the last two occasions on which we were able to discuss the Middle East peace process and the situation in the Middle East, namely at the last General Affairs Council and at the informal meeting of Ministers for Foreign Affairs, or ‘Gymnich meeting’, in Salzburg last ...[+++]

Cette position n’a pas changé. Les deux derniers évènements qui nous ont permis d’aborder le processus de paix au Moyen-Orient et la situation dans cette région, à savoir le dernier Conseil «Affaires générales» et la réunion informelle des ministres des affaires étrangères - la «réunion de Gymnich» - tenue à Salzbourg le week-end dernier, l’ont bien montré.


The European Union is currently immersed in a "period of reflection" initiated by the European Council last June following the rejection of the Constitutional Treaty in France and the Netherlands, but the Committee of the Regions (CoR) has focused discussions at its plenary session on the EU's future. It has done so following a request from the European Parliament, and among those at the se ...[+++]

Alors que l'Union européenne est plongée dans "une phase de réflexion" décidée par le Conseil européen en juin dernier suite au rejet du Traité constitutionnel en France et aux Pays-bas, le Comité des régions, saisi par le Parlement européen, a axé les débats de la session plénière sur le thème de l'avenir de l'UE en présence de Josep Borell, président du Parlement européen et Jo Leinen, président de sa Commission des affaires constitutionnelles.


I would like to ask if the Council, which is quite rightly concerned about the situation in mainland Europe, also retains some concern for the situation of regions such as the Autonomous Region of the Azores, which is currently experiencing major problems, particularly following last weekend’s air disaster.

Je voudrais demander si le Conseil, qui est à juste titre préoccupé par la situation dans le centre de l'Europe, réserve une partie de sa préoccupation à la situation de régions comme la région autonome des Açores, qui souffre en ce moment de graves problèmes, notamment après la catastrophe aérienne du week-end dernier ?


I would like to ask if the Council, which is quite rightly concerned about the situation in mainland Europe, also retains some concern for the situation of regions such as the Autonomous Region of the Azores, which is currently experiencing major problems, particularly following last weekend’s air disaster.

Je voudrais demander si le Conseil, qui est à juste titre préoccupé par la situation dans le centre de l'Europe, réserve une partie de sa préoccupation à la situation de régions comme la région autonome des Açores, qui souffre en ce moment de graves problèmes, notamment après la catastrophe aérienne du week-end dernier ?


We all have a recollection of a number of cases, such as the Lancelin-Thiemann case which last year contaminated discussions between Germany and France on the subject of the dramatic situation of the children of this couple.

Nous avons tous en mémoire un certain nombre d’affaires, comme l’affaire Lancelin-Thiemann qui, l’année dernière, a pollué les débats entre l’Allemagne et la France au sujet du drame des enfants de ce couple.


Immediately following the planning meeting, the Canadian delegates travelled to the residence of HE Mr. Lawrence Cannon, Ambassador of Canada to France, to discuss the political situation in France and bilateral relations between France and Canada.

Immédiatement après la réunion d’organisation, les délégués canadiens se sont rendus à la résidence de Son Exc. M. Lawrence Cannon, ambassadeur du Canada en France, pour un entretien sur la situation politique en France et la relation bilatérale entre la France et le Canada.


The Governments of the Member States and the European Commission were represented as follows: Belgium: Mr André BOURGEOIS Minister for Agriculture Denmark: Mr Bjørn WESTH Minister for Agriculture and Minister for Fisheries Mr Thomas LAURITSEN State Secretary at the Ministry of Fisheries Germany: Mr Franz-Josef FEITER State Secretary, Federal Ministry of Food, Agriculture and Forestry Greece: Mr Floros CONSTANTINOU State Secretary for Agriculture Spain: Mr Vincente ALBERO Minister for Agriculture, Fisheries and Food France: Mr Jean PUECH Minis ...[+++]

Les Gouvernements des Etats membres et la Commission européenne étaient représentés comme suit : Pour la Belgique : M. André BOURGEOIS Ministre de l'Agriculture Pour le Danemark : M. Bjørn WESTH Ministre de l'Agriculture et de la Pêche M. Thomas LAURITSEN Secrétaire d'Etat au Ministère de la Pêche Pour l'Allemagne : M. Franz-Josef FEITER Secrétaire d'Etat au Ministère fédéral de l'Alimentation, de l'Agriculture et des Forêts Pour la Grèce : M. Floros CONSTANTINOU Secrétaire d'Etat à l'Agriculture Pour l'Espagne : M. Vicente ALBERO Ministre de l'Agriculture, de la Pêche et de l'Alimentation Pour la France : M. Jean PUECH Ministre de l'Agr ...[+++]


The Governments of the Member States and the European Commission were represented as follows: Belgium Mr André BOURGEOIS Minister for Agriculture Denmark Mr Henrik DAM KRISTENSEN Minister for Agriculture and Fisheries Mr Nils BERNSTEIN State Secretary, Ministry of Agriculture and Fisheries Germany Mr Jochen BORCHERT Minister for Food, Agriculture and Forestry Mr Franz-Josef FEITER State Secretary, Ministry of Food, Agriculture and Forestry Greece Mr C. TSIGARIDAS Secretary-General at the Ministry of Agriculture Spain Mr Luis ATIENZA Minister for Agriculture, Fisheries and Food France Mr Jean PUECH Minister for Agriculture and Fisheries I ...[+++]

Les Gouvernements des Etats membres et la Commission européenne étaient représentés comme suit : Pour la Belgique : M. André BOURGEOIS Ministre de l'Agriculture Pour le Danemark : M. Henrik DAM KRISTENSEN Ministre de l'Agriculture et de la Pêche M. Nils BERNSTEIN Secrétaire d'Etat à l'Agriculture et à la Pêche Pour l'Allemagne : M. Jochen BORCHERT Ministre de l'Alimentation, de l'Agriculture et des Forêts M. Franz-Josef FEITER Secrétaire d'Etat à l'Alimentation, à l'Agriculture et aux Forêts Pour la Grèce : M. C. TSIGARIDAS Secrétaire général au Ministère de l'Agriculture Pour l'Espagne : M. Luis ATIENZA Ministre de l'Agriculture, de la Pêche et de l'Alimentation Pour la France : M. Jean ...[+++]


w