Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «economic uncertainties weigh heavily » (Anglais → Français) :

That is precisely what the second most heavily indebted country in the OECD does not need to incur at a time of economic uncertainty, yet government members put their heads in the sand.

Le pays dont la dette est la deuxième en importance des pays de l'OCDE ne peut certainement pas se permettre cela en période d'incertitude économique et pourtant, les députés du côté ministériel refusent de voir la réalité en face.


The OECD concludes that the failure to tackle the poverty and exclusion facing millions of families and their children is not only socially reprehensible, but it will also weigh heavily on countries’ capacity to sustain economic growth in years to come.

L'OCDE conclut que l'échec à réduire la pauvreté et l'exclusion de millions de familles et de leurs enfants n'est pas seulement socialement répréhensible, mais qu'il pèsera aussi lourdement sur la capacité des pays à soutenir la croissance économique dans les années à venir.


The OECD says that failure to tackle the poverty in exclusion facing millions and their families is not only socially reprehensible but it will also weigh heavily on a country's capacity to sustain economic growth in years to come. That is very important because, of course, we will be relying on those children to become productive adults and support us in our old age.

L'OCDE indique que les pays qui ne prennent pas les mesures requises pour mettre fin à la pauvreté et à l'exclusion dont sont victimes des millions d'enfants et leur famille agissent de façon répréhensible sur le plan social et ne pourront que constater que cette décision aura d'importantes répercussions sur leur capacité à maintenant leur croissance économique au cours des prochaines années.


One final remark: the administrative burdens that weigh heavily on economic actors and, in particular, on small and medium-sized enterprises, must be eliminated, and this must apply to European programmes and European funding initiatives as well.

Enfin, il convient de lever les contraintes administratives qui pèsent lourd sur les acteurs économiques et, en particulier, sur les petites et moyennes entreprises. Cela doit également s’appliquer aux programmes et aux instruments de financement européens.


A. whereas the European Union is confronted with a worsening economic and social situation, and whereas the war in Iraq and economic uncertainties weigh heavily on the urgently needed economic recovery of Europe, and risky capital speculations, industrial closures and mass dismissals are becoming a daily occurrence,

A. considérant que l'Union européenne est actuellement confrontée à une détérioration de la situation économique et sociale, que la guerre en Irak et les incertitudes économiques pèsent lourdement sur la reprise économique qui s'impose en Europe, et que les spéculations financières risquées, les fermetures d'entreprises et les licenciements collectifs sont devenus une réalité quotidienne,


The consequences of the decisions we take will weigh heavily, socially and economically.

Les conséquences des décisions que nous allons prendre seront lourdes sur les plans économique et social.


More time would have been needed to solidify the euro’s image in the public’s eye and to swiftly correct the wrong impressions caused by some price increases: albeit being of minor economic importance for the overall economy, they weighed heavily on the average consumers’ budget.

Il aurait été nécessaire de les prolonger afin de consolider l'image de l'euro auprès du public et de corriger rapidement les fausses impressions causées par quelques hausses de prix qui, bien qu'étant d'une importance mineure pour l'ensemble de l'économie, ont pesé lourdement sur le budget du consommateur moyen.


The social, economic and environmental aspects weigh heavily against the legitimate WTO argument.

Les aspects sociaux, sociétaux et environnementaux pèsent plus lourd que l'argument de l'OMC, même si celui‑ci est légitime.


Economic uncertainties and global political risks weigh heavily on the short-term outlook and have delayed a recovery.

Les incertitudes économiques et les risques politiques planétaires pèsent lourdement sur les perspectives à court terme et ont retardé la reprise économique.


While judgments of that court on this subject continue of course to be written in terms of the legal principles involved there is in my view no doubt that both the financial constraints which currently face all Canadian governments and the need to adapt local school systems to a rapidly changing social and economic environment would weigh heavily against striking down educational reforms which appear to be reasonably required.

Cette cour va évidemment continuer de s'exprimer sur les principes juridiques en cause, mais, à mon avis, il ne fait aucun doute que les difficultés financières actuelles de tous les gouvernements du Canada et la nécessité d'adapter les systèmes scolaires à l'évolution rapide de la conjoncture socio-économique plaideront fortement contre le rejet d'éventuelles réformes de l'éducation vraisemblablement nécessaires.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'economic uncertainties weigh heavily' ->

Date index: 2023-03-13
w