Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "elections canada could only tell " (Engels → Frans) :

Before the amendment to C-23, Elections Canada could only tell Canadians when and where to vote.

Avant qu'il ne soit amendé, le projet de loi C-23 prévoyait qu'Élections Canada pouvait seulement dire aux Canadiens quand et où ils pouvaient voter.


By contrast, non-German electors could be enrolled only on request, even if their names had been entered on the municipal population register and even if they had already been included on the electoral roll for the previous election and their situation had not changed.

En revanche, les électeurs qui n'ont pas la nationalité allemande ne pouvaient être inscrits que sur demande, même s'ils étaient inscrits sur le registre de la population de la commune, et même s'ils figuraient déjà sur la liste électorale constituée pour l'élection précédente et que leur situation était restée inchangée.


The principle of non-discrimination on grounds of nationality implies not only the formal suppression of the nationality requirement as a condition for Union citizens to stand as candidates or vote in municipal and in European elections but also the elimination of any measures which could prevent them from exercising this right ...[+++]

Le principe de non-discrimination fondée sur la nationalité implique non seulement la suppression formelle du critère de nationalité comme condition imposée aux citoyens de l’Union pour se présenter comme candidats ou voter aux élections municipales et européennes mais aussi l’élimination de toutes mesures qui pourraient les empêcher d’exercer ce droit dans les mêmes conditions que les nationaux, comme le garantit le traité.


I spoke about these issues as I canvassed throughout the election campaign, not only with seniors but with their children and their grandchildren, who were so frustrated by the fact that their parents and grandparents had contributed so much to their community, had contributed so much to their families, had contributed so much to this country, yet now, because of an inadequate Canada pension plan, because of the inability to have a workplace pension plan, because they worked at home raising ch ...[+++]

J'ai parlé de ces questions pendant ma tournée électorale, pas seulement avec des personnes âgées, mais avec leurs enfants et leurs petits-enfants, qui étaient en colère parce que leurs parents et leurs grands-parents ont apporté une si grande contribution à leur collectivité, à leur famille et au Canada, et pourtant, en raison des défauts du Régime de pensions du Canada, en raison de l'incapacité d'avoir un régime de pensions en milieu de travail et parce qu'ils sont restés à la maison pour élever des enfants et ne pouvaient donc pas ...[+++]


I, of course, can only concur with him, but unfortunately when I met him myself, I could only tell him about my deep concern about the deterioration of human rights and the human rights situation in Iran.

Bien sûr, je ne peux qu'être d'accord avec lui, mais, hélas, lorsque je l'ai rencontré personnellement, je n'ai pu que lui faire part de ma profonde inquiétude quant à la détérioration des droits de l'homme et de la situation des droits de l'homme en Iran.


I am familiar with a provincial government issuing an environmental regulation to a group of people who for years used particular patches of land for grazing their animals (1555) Instead of telling them they could only use the land for grazing during a certain period of the year, the ruling came down stating that the piece of land had to be divided into three sections and that only ...[+++]f those sections could be grazed every third year to preserve the nesting of certain birds.

Je suis au courant du cas d'un gouvernement provincial qui a imposé un règlement environnemental à un groupe d'agriculteurs qui, depuis des années, mettaient leurs animaux à paître sur des terres données (1555) Au lieu de leur dire qu'ils pourraient utiliser ces terres comme pâturage uniquement pendant une certaine période de l'année, un décret a été prononcé exigeant que cette terre devait être divisée en trois sections dont une seule pouvait servir de pâturage à intervalle de trois ans pour ne pas nuire à la nidification de certains oiseaux.


Nor could we tell our fellow citizens, yet again, that the only way to solve the outstanding problems of European governance is to amend the founding Treaties.

Nous ne pouvions pas transmettre à nos concitoyens le message selon lequel l'unique instrument en mesure de résoudre les problèmes encore en suspens de la gouvernance au niveau européen serait la modification des Traités fondateurs.


And if you, Mr Poettering, in particular, are genuinely interested in ensuring that a decision is taken, you must also be interested in ensuring that the decision is taken in the European Parliament now, regardless of the Italian elections. Otherwise, there will be suspicions that you know it could be dangerous for Berlusconi, and are doing your utmost to postpone the decision until after the elections. And you could only quash these suspici ...[+++]

Et si vous, Monsieur Poettering, vous avez précisément intérêt à ce qu'une décision soit prise, alors vous devez aussi avoir intérêt à ce qu'elle soit prise maintenant au Parlement, sans se préoccuper des élections italiennes, car sinon, on pourrait vous soupçonner de savoir que cela pourrait être dangereux pour Berlusconi et de souhaiter par-dessus tout que la décision soit repoussée après les élections. Ce soupçon, M. Poettering, vous ne pourriez le lever qu'en vous montrant favorable à la prise d'une décision rapide ici au Parlemen ...[+++]


Senator Joyal: Could you tell us what is happening with this case, which is important in terms of election legislation, not only for the smaller parties but for all the other political parties?

Le sénateur Joyal : Pouvez-vous nous informer de la progression de cette cause qui est quand même importante au terme de la loi électorale, non seulement pour les petits partis, mais pour tous les autres partis politiques?


In light of the ambiguous statements made by the government during the last election campaign, could the minister tell us whether the changes to the anti-tobacco legislation promised by the Prime Minister apply only to the Montreal Grand Prix or to all cultural and sporting events jeopardized by this legislation?

Compte tenu de l'ambiguïté des déclarations gouvernementales durant la dernière campagne électorale, le ministre peut-il nous dire si les changements à la loi antitabac promis par le premier ministre concernent non seulement le Grand Prix de Montréal, mais l'ensemble des événements sportifs et culturels menacés par cette loi?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'elections canada could only tell' ->

Date index: 2021-08-19
w