Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "events in montreal have shown " (Engels → Frans) :

53. In the event of its being shown to the satisfaction of the Board that a settler has established his right to benefit under this or the former Act through misrepresentation, impersonation, or other fraud, the Board may declare the right of such settler to benefit under this or under the former Act to have been forfeited, and thereupon all loans or advances made to such settler shall, unless the Board otherwise determines, immediately become due and payable, and any sale of land made to him under the provisions of this Act shall be ...[+++]

53. S’il est démontré, à la satisfaction de la Commission, qu’un colon a établi son droit à bénéfice, sous le régime de la présente ou de l’ancienne loi, par faux rapport, substitution de personne ou autre fraude, la Commission peut décréter la déchéance du droit de ce colon à bénéfice, sous le régime de la présente ou de l’ancienne loi, et, dès lors, tous les prêts ou avances consentis à ce colon deviennent dus et payables immédiatement, à moins que la Commission n’en décide autrement, et toute vente de terre à lui faite en vertu des dispositions de la présente loi, est sujette à annulation, à la discrétion de la Commission.


Scientists not only in the United States but in Europe and elsewhere, and certainly the two leading scientists on manganese in Canada, Dr. Mergler at the University of Quebec in Montreal and Dr. Zayed at the University of Montreal, have shown in their studies a connection between manganese and motor impairment in human beings.

Des scientifiques, pas seulement aux États-Unis mais aussi en Europe et ailleurs, et les deux scientifiques qui sont sans contredit les spécialistes du manganèse au Canada, M. Mergler de l'Université du Québec à Montréal et M. Zayed, de l'Université de Montréal, font état dans leurs études d'un lien entre le manganèse et les troubles moteurs de l'être humain.


As members know, these last few years, Bloc Quebecois members have supported every measure to underline and commemorate tragic events where men have shown how inhumane and violent they can be at times.

Comme on le sait, au cours des dernières années, les députés du Bloc québécois ont soutenu toutes les mesures visant à souligner et à commémorer les événements tragiques de l'humanité où l'inhumanité de l'être humain s'est exprimé violemment.


When we have events in Montreal, all of our testing is done by a WADA-approved lab, so we are trying to stay at the forefront of that part of the sport; and you have to stay at the forefront.

Quand nous tenons des événements à Montréal, tous nos tests sont effectués par un laboratoire approuvé par l'AMA; nous essayons de rester à l'avant-garde du progrès du sport à ce chapitre. C'est une nécessité.


– (DE) Mr President, Mr Oettinger, ladies and gentlemen, the dramatic events in Japan have shown us that the only totally safe nuclear power plant is the one that was never built or the one that was shut down.

– (DE) Monsieur le Président, Monsieur Oettinger, Mesdames et Messieurs, les événements dramatiques qui sont survenus au Japon nous ont prouvé que la seule centrale nucléaire 100 % sûre est celle qui n’a pas été construite, ou celle qui a été fermée.


– (HU) In the past few weeks, events in France have shown, on the one hand, that an oversimplification of the problem cannot lead to a lasting solution that improves the situation of those concerned.

– (HU) Ces dernières semaines, les événements qui se sont produits en France ont montré, d’une part, qu’une simplification exagérée du problème ne pouvait pas mener à une solution durable qui améliore la situation des personnes concernées.


The crisis and the tragic events in Greece have shown us that we must draw some conclusions from the ambitious Europe 2020 strategy, today.

La crise et les événements tragiques qui ont eu lieu en Grèce nous ont montré que nous devions tirer dès à présent des conclusions de l’ambitieuse stratégie Europe 2020.


As recent events in Montreal have shown, it is very important that bureaucrats understand the limits of how funds should be used.

Comme les récents événements survenus à Montréal le montrent, il est très important que les bureaucrates comprennent les limites concernant l'utilisation des fonds.


Many countries in the Andean region have faced serious political and institutional crises in recent years, but events in Bolivia have shown it to be a particularly fragile and vulnerable state, not least because it is one of the poorest, least-developed and most unequal South American countries.

De nombreux pays de la région andine ont été confrontés à de graves crises politiques et institutionnelles ces dernières années, mais les événements survenus en Bolivie ont mis en évidence le caractère particulièrement fragile et vulnérable de ce pays, du fait notamment qu’il est l’un des plus pauvres, des moins développés et des plus inégalitaires d’Amérique du Sud.


As recent events have once again shown, the cost of restoring the reputation of a company deemed guilty of corrupt practices is extremely high.

Comme on a pu le constater récemment encore, restaurer la réputation des sociétés considérées comme responsables de pratiques de corruption coûte très cher.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'events in montreal have shown' ->

Date index: 2024-10-08
w