Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Translation

Vertaling van "every time senator mitchell asks " (Engels → Frans) :

Senator LeBreton: Every time Senator Mitchell asks a question, I take it with a grain of salt and do not accept it as fact. Therefore, I will take the question as notice.

Le sénateur LeBreton : Chaque fois que le sénateur Mitchell pose une question, je me méfie et je prendrai donc note de sa question.


Today my friend Senator Mitchell asked a question from a citizen, and yesterday I asked a question from someone across the country.

Aujourd'hui, mon collègue, le sénateur Mitchell, a posé une question d'un citoyen et hier, et j'ai posé une question d'un citoyen à l'autre bout du pays.


More specifically, Member States could set a maximum deadline of 1 month for granting these licences and permits, except in cases justified by serious risks to people or the environment refrain from asking SMEs for information which is already available within the administration, unless it needs to be updated make sure that a micro-business is not asked to participate in a statistical survey under the responsibility of the state, regional or local statistical office more than once every three years, provided that the needs for statist ...[+++]

Plus précisément, les États membres pourraient fixer un délai maximum d’un mois pour l’octroi de ces licences et autorisations et permis, sauf dans les cas où un délai plus long est justifié par des risques graves pour les personnes ou l’environnement s’abstenir de demander aux PME des informations dont les administrations disposent déjà, sauf lorsque ces informations doivent être mises à jour veiller à ce que les micro-entreprises ne soient pas invitées à participer plus d’une fois tous les trois ans à une enquête statistique sous la responsabilité de l’office statistique national, régional ou local, sauf si les besoins en informations ...[+++]


The new rules will include value sharing clauses to be negotiated by every product sector, and give farmers the right to ask for a written contract for the first time (unless trading with SMEs); Simpler risk management tools to help farmers, including a sector-specific income stabilisation tool and improvements to insurance schemes that will allow compensation of up to 70% for farmers whose production or income is cut by at least ...[+++]

Les nouvelles règles incluront des clauses de partage de la valeur qui seront négociées par chaque secteur de produits, et donneront pour la première fois aux agriculteurs le droit de demander un contrat écrit (sauf pour les transactions avec les PME); une simplification des outils de gestion des risques pour aider les agriculteurs, y compris un instrument de stabilisation des revenus propre à chaque secteur et des améliorations apportées aux régimes d'assurance qui permettront une compensation jusqu'à un maximum de 70 % pour les agriculteurs dont la production ou le revenu connaît une baisse d'au moins 20 %; des règles plus claires co ...[+++]


Senator LeBreton: Honourable senators, every time Senator Mitchell starts off his questions with one of those lectures, I can well understand why he could never get elected in Alberta.

Le sénateur LeBreton : Honorables sénateurs, chaque fois que le sénateur Mitchell débute une question par un de ses discours, je comprends très bien pourquoi il n'a jamais pu se faire élire en Alberta.


[Translation] Mr. Paul Crête (Montmagny—L'Islet—Kamouraska—Rivière-du-Loup, BQ): Mr. Speaker, every time gas prices soar, we have proof that the federal government has not fulfilled its responsibilities as it might every time we have asked it to.

[Français] M. Paul Crête (Montmagny—L'Islet—Kamouraska—Rivière-du-Loup, BQ): Monsieur le Président, à chaque occasion où le prix du pétrole monte de façon déraisonnable, cela nous démontre que le gouvernement fédéral n'a pas assumé ses responsabilités comme il aurait pu le faire, à chaque fois que nous lui avons demandé de le faire.


More specifically, Member States could set a maximum deadline of 1 month for granting these licences and permits, except in cases justified by serious risks to people or the environment refrain from asking SMEs for information which is already available within the administration, unless it needs to be updated make sure that a micro-business is not asked to participate in a statistical survey under the responsibility of the state, regional or local statistical office more than once every three years, provided that the needs for statist ...[+++]

Plus précisément, les États membres pourraient fixer un délai maximum d’un mois pour l’octroi de ces licences et autorisations et permis, sauf dans les cas où un délai plus long est justifié par des risques graves pour les personnes ou l’environnement s’abstenir de demander aux PME des informations dont les administrations disposent déjà, sauf lorsque ces informations doivent être mises à jour veiller à ce que les micro-entreprises ne soient pas invitées à participer plus d’une fois tous les trois ans à une enquête statistique sous la responsabilité de l’office statistique national, régional ou local, sauf si les besoins en informations ...[+++]


Could you ask the Committee on Rules of Procedure to look at the following point: we all respect the principles of power with responsibility and subsidiarity so every time a group asks for a recorded vote could a certain sum be debited from the budget allocated to it by Parliament?

Pourriez-vous demander à la commission du règlement de se pencher sur le point suivant : nous respectons tous les principes de pouvoir en matière de responsabilité et de subsidiarité ; donc, si un groupe politique demande des votes par appel nominal, est-ce qu'une certaine somme pourrait être débitée du budget alloué par le Parlement au groupe ?


Every time, when we asked why, the reply was the same, ‘We cannot release him: he is a war criminal’.

Chaque fois, à notre interrogation, la réponse était la même : "Nous ne pouvons pas libérer celui-là, c’est un criminel de guerre".


Senator Di Nino: I think Senator Mitchell asked some good questions about the provision for first-time homebuyers.

Le sénateur Di Nino : Je pense que le sénateur Mitchell a posé de bonnes questions au sujet des primo-accédants.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'every time senator mitchell asks' ->

Date index: 2021-06-25
w