Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "far seems to have never gone beyond " (Engels → Frans) :

87. The specific commitments undertaken at the Uruguay Round have never gone beyond granting to foreign services suppliers the market access and national treatment that Community services suppliers enjoyed within the internal market in sectors open to competition.

87. Les engagements spécifiques contractés dans le cadre du cycle d'Uruguay n'ont jamais consisté qu'à accorder aux fournisseurs de services étrangers l'accès au marché et le traitement national dont bénéficient les fournisseurs de services communautaires dans le cadre du marché intérieur dans les secteurs ouverts à la concurrence.


Up to this point, we have never gone so far as to invalidate a law, but we have obtained commitments, and the desire of legislators, to promote the interests of the child in order to reverse some decisions.

À ce stade-ci, nous ne sommes jamais allés aussi loin qu'invalider une loi, mais on s'est autorisé des engagements, et de la volonté des législateurs, à faire la promotion de l'intérêt de l'enfant pour renverser des décisions.


The exposure to that level of liability coverage would seem unlikely because I believe, apart from Lac-Mégantic, which was a very unfortunate and unique situation, there haven't been situations arise prior that have tested or gone beyond the liability coverage arrangements.

Une telle assurance responsabilité couvrirait probablement les risques, car à l'exception du cas regrettable et unique de Lac-Mégantic, aucune circonstance n'avait auparavant mis à l'épreuve ou dépassé les arrangements pris en matière de responsabilité.


Human rights, gender, the environment and children's rights have all been identified as mainstreaming issues by the Commission, but mainstreaming so far seems to have never gone beyond good intentions.

Les droits de l'homme, les questions liées au genre, l'environnement et les droits de l'enfant doivent tous êtres reconnus par la Commission comme des questions essentielles, l'aspect "essentiel" desdites questions n'ayant cependant à ce jour pas dépassé le stade des bonnes intentions.


The development of the virus seems to be stabilising in Mexico, in Europe and so on, and, only today, I have heard comments on the radio to the effect that we may have gone too far, that our fellow citizens may have been made to worry unnecessarily.

Le développement du virus semble se stabiliser au Mexique, en Europe, etc.


If the Irish have understood the situation properly, it seems to me that they have been happy for all of Europe to stand alongside Ireland when the financial storm almost carried Ireland away, and very happy for the President of the Commission to find a solution – something that was not easy – when first off the Irish Government had gone so far as to guarantee all the banks, all banking products, forgetting, ju ...[+++]

Si les Irlandais ont bien compris la situation, c’est qu’ils ont été, me semble-t-il, heureux que toute l’Europe se range aux côtés de l’Irlande quand la tempête financière manquait d’emporter l’Irlande, et bien heureux que le président de la Commission trouve une solution - ce n’était pas si facile - lorsque dans un premier jet, le gouvernement irlandais avait été jusqu’à garantir toutes les banques, tous les produits des banques, omettant, l’espace d’un instant, que les banques étrangères installées en Irlande devaient être traitées de la même façon que les banques irlandaises, elles aussi installées en Irlande.


While on the one hand notable progress has been made in the field of energy – progress that six months ago would have seemed unthinkable – there have been other areas in which sadly we have not gone as far.

Alors que des progrès notables ont été accomplis dans le domaine de l’énergie - progrès encore impensables il y a six mois -, d’autres secteurs n’ont malheureusement pas bénéficié de telles avancées.


This bill is currently being intensely debated upon within the Committee; so much that they have spent the whole night discussing it two days ago. As far as you are concerned, you have already gone beyond this, you thus consider that there is no contradiction between the support for this proposition and the debate on Bill C-7 that is currently taking place.

Pour votre part, vous êtes déjà plus loin; vous considérez qu'il n'y a pas de contradiction entre l'appui à cette proposition et le débat sur le projet de loi C-7 qui a lieu actuellement.


So far, however, few African women have gone beyond primary education.

Jusqu'à maintenant, cependant, peu de femmes africaines ont dépassé l'école primaire.


A most significant output so far has been the result of work on a Common Software Development System, PCTE, which brought together six of the major computer companies within Europe (Bull, GEC, IC, Nixdorf, Olivetti, Siemens) with the goal of producing software faster, safer, and more efficiently than the current state of the art. The results obtained have already gone beyond meeting the original goals to spawning extensive complementary work both within ESPRIT and elsewhere, i.e. prototypes of the system were deve ...[+++]

Le resultat le plus frappant du programme dans ce domaine est, jusqu'a present, celui qui concerne les travaux lies au Systeme Commun de Developpement de Logiciels (PCYE) ou six des principales societes d'informatique d'Europe (Bull, GEC, ICL, Nixdorf, Olivetti, Siemens), se sont groupees en vue de pouvoir produire plus rapidement des logiciels, avec moins de risques d'erreurs et plus d'efficacite par rapport a ce qui se fait de mieux actuelleme ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'far seems to have never gone beyond' ->

Date index: 2024-12-08
w