Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "forward because she honestly believes " (Engels → Frans) :

I am sure the hon. member for Louis-Hébert brings this motion forward because she honestly believes in her heart that this is the most important issue now facing Canadians, particularly in agriculture.

Je suis sûr que la députée de Louis-Hébert présente cette motion parce qu'elle croit honnêtement et profondément que cette question est actuellement la plus importante aux yeux des Canadiens, particulièrement en ce qui concerne l'agriculture.


Mr. Davidson: We support this bill because we honestly believe that provision of accurate information among trusted stakeholders in the transport operation is the only way to move forward.

M. Davidson: Nous appuyons ce projet de loi parce que nous sommes honnêtement convaincus que le seul moyen de progresser consiste à communiquer des informations précises aux intervenants du milieu des transports en qui nous pouvons avoir confiance.


As suggested by existing national case-law[58], the Commission considers that the Directives also prohibit a situation where a person is directly discriminated against on the basis of a wrong perception or assumption of protected characteristics, for example, if a candidate for a job is not selected because the employer wrongly believes he/she is of a specific ethnic origin or homosexual.

Comme le porte à croire la jurisprudence nationale existante[58], la Commission estime que les directives interdisent également les situations où une personne subit une discrimination directe fondée sur l'impression ou l'hypothèse erronées qu'elle possède les caractéristiques protégées par les directives - par exemple, si un(e) candidat(e) à l'embauche n’est pas sélectionné(e) parce que l’employeur pense à tort qu’il (elle) est d’une origine ethnique spécifique, ou homosexuel(le).


Does she honestly believe that the Afghan people, the democratic government of Afghanistan, is on an equal footing with a terrorist organization such as the Taliban, which has brutalized that country and brutalized those people for so many years?

Croit-elle vraiment que le peuple afghan et le gouvernement démocratique de l’Afghanistan sont sur un pied d’égalité avec une organisation terroriste telle que les talibans, qui ont brutalisé le pays et fait souffrir ses habitants pendant tant d’années?


If that is what she honestly believes, then the assessment of the military members I have talked to is, regrettably, accurate.

Si c’est honnêtement ce qu’elle croit, alors je regrette de dire que l’opinion des militaires à qui j’ai parlé est probablement exacte.


I am a firm believer in free votes because I honestly believe that members of Parliament are elected to represent those who vote for them, those who represent their constituency, the riding population.

Et j'ajoute que, peu importe si les gens votent pour moi ou contre moi, je dois tous les considérer comme mes patrons puisque je les représente.


The absence of thirteen European Heads of State from the Summit and the Italian Prime Minister’s request that the end of the meeting be brought forward because of a football match graphically illustrate how little interest famine in the world generates in our countries. One international conference takes place after another – Monterrey, Rome, Johannesburg; Europe would have the world believe that development is its chief concern.

L'absence de treize chefs d'État européens à ce sommet, ainsi que la demande du Premier ministre italien d'avancer l'heure de clôture de la conférence pour cause de match de football montre, à l'évidence, le peu d'intérêt que suscite dans nos pays la faim dans le monde. On multiplie les conférences internationales : Monterrey, Rome, Johannesburg ; on veut faire croire que le développement est au cœur des préoccupations européennes.


She put it forward because a solution has to be found.

Elle a fait cette proposition de compromis parce qu'il fallait aboutir à une solution.


If all this is true, you will of course allow me, Mr President, sincerely, in my capacity as committee Chairman, to congratulate the rapporteur in advance this evening – something that we generally do as a matter of course when we vote – because I really believe this is a step forward, a major revolution that Parliament is on the point of making.

Si ces choses sont vraies, naturellement, vous me permettrez, Monsieur le Président, de féliciter sincèrement le rapporteur dès ce soir, en ma qualité de président de la commission - c'est une chose que nous faisons généralement, et rituellement, au moment du vote -, parce que j'estime qu'il s'agit vraiment d'un pas en avant, d'une grande révolution que le Parlement s'apprête à accomplir.


A non-EU country designated as a safe country of origin may be considered as such for a given applicant for asylum only if he/she has not put forward serious reasons suggesting that it is not safe because of his/her personal situation, in view of the conditions required for claiming refugee status in accordance with Directive 2004/83/EC.

Un pays extérieur à l’UE désigné comme pays d’origine sûr ne peut être considéré comme tel pour un demandeur d’asile déterminé que s’il n’a pas fait valoir de raisons sérieuses permettant de penser qu’il ne s’agit pas d’un pays d’origine sûr en raison de sa situation personnelle, compte tenu des conditions requises pour prétendre au statut de réfugié en vertu de la directive 2004/83/CE.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'forward because she honestly believes' ->

Date index: 2020-12-15
w