Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "german company korund laufenburg gmbh " (Engels → Frans) :

Partners: The project partners are the Austrian powertrain development company AVL List GmbH, the Spanish research institute Centro Tecnológico de Automoción de Galicia (CTAG), the German research institute FZI Forschungszentrum Informatik Karlsruhe, the second largest carmaker in Europe PSA Peugeot Citroën, and the German companies Robert Bosch GmbH and Robert Bosch Car Multimedia GmbH.

Partenaires - Les partenaires du projet sont la société autrichienne de développement de systèmes de propulsion AVL List GmbH, l’institut de recherche espagnol Centro Tecnológico de Automoción de Galicia (CTAG), l’institut de recherche allemand Forschungszentrum Informatik (FZI) de Karlsruhe, le deuxième plus grand constructeur automobile d'Europe PSA Peugeot Citroën, et les entreprises allemandes Robert Bosch GmbH et Robert Bosch Car Multimedia GmbH.


Both companies are wholly-owned by Vattenfall GmbH, which is a holding company incorporated under German law.

Ces deux sociétés sont détenues à 100 % par Vattenfall GmbH, une société holding de droit allemand.


On 6-7 August 2005, in contravention of the Ankara Protocol and other relevant European law, Turkey, a candidate for accession to the European Union, prohibited the BP Company's vessel the 'Hans Scholl' from putting into Turkish ports because the ship, which belongs to the German company 'Chemikalien Seetransport GmbH', is managed through the territory of the Republic of Cyprus, a Member State of the EU.

En violation du protocole d’Ankara et d’autres législations européennes, la Turquie, pays candidat à l’adhésion à l’Union européenne, interdit, les 6 et 7 août, au navire «Hans Scholl» de la compagnie BP de relâcher dans les ports de Turquie parce que la gestion de ce bateau, qui appartient à la société allemande Chemikalien Seetransport GmbH, s’effectue depuis le territoire de la République de Chypre, État membre de l’Union européenne.


LTS belonged to a group of eight former eastern German companies, from which, under the initial privatisation in 1994, the EFBE Verwaltungs GmbH Co Management KG, now Lintra Beteiligungsholding GmbH, emerged.

LTS appartenait à un groupe de huit entreprises situées dans les nouveaux Länder, desquelles est issue, lors de la première privatisation en 1994, la société EFBE Verwaltungs GmbH Co. Management KG, devenue Lintra Beteiligungsholding GmbH.


On 18 April 2005 the Commission received a notification of a proposed concentration pursuant to Article 4 and following a referral pursuant to Article 4(5) of Council Regulation (EC) No 139/2004 (1) by which the Finnish undertaking Stora Enso Oyj (Stora Enso) acquires within the meaning of Article 3(1)(b) of the Council Regulation control of the whole of the Finnish undertaking Corenso United Oy Ltd and the German undertakings Corenso United (Deutschland) GmbH Co KG, Corenso-Elfes GmbH Co KG and Elfes Beteiligungs Gm ...[+++]

Le 18 avril 2005, la Commission a reçu notification d'un projet de concentration, conformément à l'article 4 et à la suite d'un renvoi conformément à l'article 4 paragraphe 5 du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil (1), par lequel l'entreprise finlandaise Stora Enso Oyj (Stora Enso) acquiert, au sens de l'article 3 paragraphe 1 point b du règlement du Conseil, le contrôle de l'ensemble de l'entreprise finlandaise Corenso United Oy Ltd ainsi que des entreprises allemandes Corenso United (Deutschland) GmbH Co KG, Corenso-Elfes GmbH Co KG et Elfes Beteiligungs GmbH (ces entreprises constituent ensemble la cible et seront dénommées Corenso) ...[+++]


The European Commission has approved the acquisition by the German company Alfa Stahl- und Rohstoffhandel GmbH of a 50 % interest in Thyssen Dück GmbH Co. KG which is currently a wholly owned subsidiary of the German company Thyssen Sonnenberg GmbH.

La Commission européenne a approuvé l'acquisition par la société allemande Alfa Stahl- und Rohstoffhandel GmbH de 50 % du capital de Thyssen Dück GmbH Co. KG qui est actuellement une filiale de la société allemande Thyssen Sonnenberg GmbH.


(9) The first company in the Pollmeier group, Pollmeier GmbH Holzverarbeitungsbetrieb, Rietberg, which was formed in 1987, was active in the further processing of German edge-glued panels for the furniture industry.

(9) La première société du groupe, Pollmeier GmbH, Holzverarbeitungsbetrieb, Rietberg, a été constituée en 1987 avec, pour objet, la transformation ultérieure de panneaux à placages collés allemands destinés à l'industrie du meuble.


Although IC Møller is the principal ABB company operating in the district heating sector, and its Chairman is head of the Business Area District Heating, in terms of corporate structure it does not act as a holding company for the other companies in the District Heating business area: Isolrohr GmbH is, for instance, a wholly-owned subsidiary of ABB's main German company.

Bien qu'IC Møller soit la principale entreprise d'ABB dans le secteur du chauffage urbain et que son président soit à la tête du domaine d'activité «chauffage urbain», elle ne joue pas pour autant, au sein du groupe, un rôle de holding pour les autres entreprises de ce domaine; Isolrohr GmbH, par exemple, est une filiale à part entière de l'entreprise phare d'ABB en Allemagne.


COMMISSION DECISION of 18 November 1997 concerning counter-guarantees given by the German Federal State of Sachsen-Anhalt to cover guarantees of the Bürgschaftsbank Sachsen-Anhalt GmbH in favour of companies in difficulty (Only the German text is authentic) (Text with EEA relevance) (98/276/EC)

DÉCISION DE LA COMMISSION du 18 novembre 1997 relative à des contre-garanties octroyées par le Land de Saxe-Anhalt pour couvrir des garanties de la Bürgschaftsbank Sachsen-Anhalt GmbH en faveur d'entreprises en difficulté (Le texte en langue allemande est le seul faisant foi.) (Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE) (98/276/CE)


The Commission has approved an operation by which the Austrian companies Creditanstalt-Bankverein AG, Wien, and Treibacher Schleifmittel AG, Villach/Landskron, acquire each 50% of the share capital of the German company Korund Laufenburg GmbH, Laufenburg (KLG).

La Commission a autorisé une opération par laquelle les entreprises autrichiennes Creditanstalt-Bankverein AG, Vienne, et Treibacher Schleifmittel AG, Villach/Landskron, vont acquérir chacune 50 % du capital de l'entreprise allemande Korund Laufenburg GmbH, Laufenburg (KLG).




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'german company korund laufenburg gmbh' ->

Date index: 2021-11-29
w