Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "given because today " (Engels → Frans) :

How do we know who's going to be stopped at any given point from becoming a citizen because today this government thinks that's not in the public interest?

Comment pouvons-nous savoir qui on empêchera à un certain moment de devenir citoyen parce qu'aujourd'hui le gouvernement en place considère que ce n'est pas dans l'intérêt public?


Mr. Speaker, I regret I will not be able to add a lot to the excellent answers given earlier today by my colleague from Gatineau, because that deals mostly with Bill S-7, but the member is correct to ask the question simply because the government is presenting the two bills as a package.

Monsieur le Président, je crains de n'avoir pas grand chose à ajouter aux excellentes réponses données plus tôt dans la journée par ma collègue de Gatineau, qui concernaient surtout le projet de loi S-7, mais la députée a raison de poser la question, puisque le gouvernement présente les deux projets de loi ensemble.


I abstained in the final vote, because I consider that the best solution would be for the Commission to review its proposal for a directive on the basis of the guidelines which we have given it today.

Je me suis abstenu lors du vote final car j’estime que la meilleure solution serait que la Commission réexamine la proposition de directive en se basant sur les orientations que nous lui avons fournies aujourd’hui.


– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, I share many of the reservations expressed in this report concerning the encouragement given by the European Union to the continuation and development of languages of origin – even though the general philosophy of the reports is worthy of attention and support – and this is because, today, in the face of these legitimately raised problems, we run an even greater risk, which is that of seeing European languages die out as a result of our being forced, in this House as else ...[+++]

– (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je partage bon nombre des réserves qui ont été exprimées dans ce rapport concernant l’encouragement donné par l’Union européenne à la survie et au développement des langues d’origine – même si la philosophie générale des rapports est digne d’attention et de soutien – et ce, parce qu’aujourd’hui, face à ces problèmes évoqués à juste titre, nous courons un risque d’autant plus grand, qui est celui de voir les langues européennes s’éteindre en conséquence de notre obligation, dans cette Assemblée et ailleurs, d’avoir recours à l’anglais normalisé parlé et écrit.


As other Members have mentioned, the announcement of closure took everybody by surprise: no prior notice was given to the workers or the national and local authorities and, above all, no justification was given because today the closure appears to be dictated more by questionable strategic company choices than by specific technical reasons, given that in Italy production costs are lower, the quality is higher and the professionalism of the workforce beyond question: there have been steelworks at Terni for 120 years.

Comme d’autres collègues l’ont mentionné, l’annonce de la fermeture a pris tout le monde par surprise: les travailleurs, les autorités nationales et locales n’avaient pas été prévenus et, surtout, aucune justification n’a été fournie, car aujourd’hui cette fermeture semble être davantage motivée par des choix stratégiques discutables de la société que pour des raisons techniques spécifiques, étant donné que les coûts de production en Italie sont inférieurs, la qualité est supérieure et le professionnalisme des travailleurs ne peut être mis en doute: cela fait 120 ans qu’il existe des sidérurgies à Terni.


It is quite clear from the list of the various measures, operations and agreements you have given us today, Mr President-in-Office of the Council, that those measures are all concerned solely with security; that makes me extremely worried because I see some members of the Council being truly diabolical in their thinking.

Ce qui apparaît aujourd’hui assez clairement dans l’énumération des mesures, opérations et accords divers et variés que vous avez faite, Monsieur le Président du Conseil, c’est l’unilatéralisme sécuritaire de ces mesures; or, je suis extrêmement inquiète parce que je vois certains membres du Conseil faire preuve d’une imagination proprement diabolique.


– (IT) Mr President, I wanted to take the floor because, today, in the relative confusion of the votes, partly due to the fact that we were voting on important issues, the European Parliament has given, given back or, to be more accurate, has agreed to give EUR 12 billion – to be exact, EUR 11.6 billion – back to the Member States because it was left over from the budget for 2000.

- (IT) Monsieur le Président, je tenais à prendre la parole parce que le Parlement européen, dans la relative confusion du vote, due également au fait que l'on procédait à des votes importants, a aujourd'hui offert, restitué - ou mieux, a consenti à restituer - douze milliards d'euros - pour être exact, onze milliards six cent millions - aux États membres parce qu'ils n'ont pas été dépensés dans le budget 2000.


The Liberals could have given some teeth to this bill to put an end to the waste and misuse of taxpayers' money, but it has not done so (1050) It is disappointing because today, as I said earlier, the general public has grave doubts about the effectiveness of its elected representatives and the federal system.

On aurait pu rédiger un projet de loi qui se serait eu des dents et qui se serait adressé aux questions de gaspillage et d'abus de fonds publics, mais on ne le fait même pas avec cette loi (1050) C'est décevant parce que, actuellement, comme je l'ai dit tantôt, le grand public a de sérieux doutes sur l'efficacité des élus et du système fédéral.


Your specific recommendations on amendments will be gone over very carefully by members of the committee and by the House of Commons, because they will read this testimony that you have given here today.

Vos recommandations particulières touchant les amendements seront étudiées de très près par les membres de notre comité et ceux de la Chambre des communes, qui vont lire le témoignage que vous avez livré ici aujourd'hui.


I want to use the time given me today to focus on the actions of paramilitary groups because, according to a recent report of the Colombian Commission of Jurists, they are currently responsible for close to 80% of the politically motivated killings and disappearances in the country.

J'aimerais profiter du temps dont je dispose pour parler des activités des groupes paramilitaires parce que, selon un rapport préparé récemment par la Commission colombienne des juristes, ces derniers sont responsables de près de 80 p. 100 de tous les meurtres et disparitions pour motifs politiques au pays.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'given because today' ->

Date index: 2022-02-25
w