Now we have the situation in the Divorce Act of Canada whereby in an intact family, when children grow up, essentially once they reach the age of majority—it happens to be 19 in British Columbia—and when they can sign their own contracts and obtain their own credit—they're essentially adults in all respects under all portions of law—parents really cannot be held liable for maintaining these children for university or whatever.
Avec la Loi sur le divorce du Canada, nous avons une situation dans laquelle dans une famille intacte, lorsque les enfants sont grands, lorsqu'ils ont atteint l'âge de la majorité, qui se trouve être l'âge de 19 ans en Colombie-Britannique, âge auquel ils peuvent signer leurs propres contrats et obtenir des prêts, ce sont des adultes pour tous les aspects juridiques, et les parents ne sont pas tenus d'entretenir ces enfants s'ils veulent étudier à l'université ou ailleurs.