Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «have to remind you what has happened simply because » (Anglais → Français) :

If you were to take any lesson from what has happened since, because we're lower than the national average now—we're down to about 7.1%, I think, in the last statistics—it is that people are very adaptive at no matter what age.

Si l'on devait tirer une leçon de ce qui s'est passé depuis, parce que nous sommes maintenant en dessous de la moyenne nationale — nous sommes à environ 7,1 p. 100, je pense, selon les dernières statistiques —, c'est que les gens sont très capables de s'adapter, quel que soit leur âge.


Do you think the requirement to record informal matters might create a chill in the organization whereby some people might think that if they walked into the supervisor's office with a complaint, the next thing they would know is that it was then part of a file somewhere, which they didn't mean to happen, simply because it ...[+++]

Ne pensez-vous pas que l'obligation d'enregistrer les plaintes officieuses pourrait créer un froid dans l'organisation, en ce sens que certaines personnes pourraient penser que si elles entrent dans le bureau de leur superviseur pour se plaindre de quelque chose, leurs propos pourraient figurer ensuite dans un dossier quelque part, même si ce n'était pas leur intention et qu'il s'agissait simplement de conflit de personnalités?


We must monitor what is happening closely, because the President said that we would have an annual saving of EUR 38 billion from European companies.

Nous devons suivre l’évolution de la situation de près, car le président a indiqué que nous pourrions faire économiser 38 milliards d’euros par an aux entreprises européennes.


We must monitor what is happening closely, because the President said that we would have an annual saving of EUR 38 billion from European companies.

Nous devons suivre l’évolution de la situation de près, car le président a indiqué que nous pourrions faire économiser 38 milliards d’euros par an aux entreprises européennes.


Second, if there is no communication link today, do you not think it would be a good idea to start to make a communication link with Canada and the U.S., similar to the American linkage, so that we don't have incidents turning out very badly and things happening that shouldn't happen simply because we haven't ...[+++]

Je ne suis pas certain que ça devrait se produire. Ensuite, s'il n'y a pas de lien de communication présentement, ne considérez-vous pas que ce serait une bonne idée de commencer à nouer avec le Canada et les États-Unis des liens semblables à ceux qui sont tissés en Amérique, pour que de tels incidents ne tournent pas au vinaigre et qu'il ne se produise pas d'événements qui n'ont pas lieu d'être simplement par manque de communicati ...[+++]


We are living in a time when we have been given a reminder of what can happen; we are discussing a community of 500 million people who for the most part consume foods from abroad.

Nous vivons à une époque où nous venons de recevoir un rappel de ce qui pourrait se produire. Nous parlons ici d'une communauté de 500 millions de personnes qui consomment principalement de la nourriture importée.


I am just saying that I do not know exactly what has happened to her, but that was what happened to me, and I was very glad that I did not have an appointment yesterday, because the same thing could have happened to me too.

Je dis juste que je ne sais pas exactement ce qui lui est arrivé, mais que c’est ce qui m’est arrivé et que j’étais très contente de ne pas avoir de rendez-vous hier, parce que la même chose aurait aussi pu m’arriver.


This region is, of course, marked by criminality, hatred and conflicts, but if we do not even send two-thirds of the police officers we have promised to the area, so that a whole shift is missing in this crisis region, and on top of that there is no night shift, and all this happens simply because we a ...[+++]

Bien sûr, cette région est minée par la criminalité, la haine et les conflits, mais si nous n'envoyons pas au moins deux tiers des policiers que nous avons promis, si cette région ne dispose des services nécessaires, surtout la nuit, parce que nous ne remplissons pas nos obligations, nous ne pourrons nous en prendre aux autres.


It should not be forgotten that these are people who have all the qualifications required in their country of origin and who are holders of a 92/51 diploma rather than a 89/48 diploma simply because that is what was available at the time.

Il ne faut pas oublier qu'il s'agit des personnes qui possèdent toutes les qualifications requises dans le pays de provenance et qui possèdent un «diplôme 92/51/CEE», et non pas un «diplôme 89/48/CEE», parce que c'était la formation en vigueur à l'époque à laquelle elles ont suivi leur formation, et qui ont obtenu le titre requis à cette date.


On item four, on the environment and the quality of air, I don't have to remind you what has happened simply because of cutbacks.

Quant au point 4, l'environnement et la qualité de l'air, je n'ai pas à vous rappeler que la détérioration qui s'est produite à cet égard est attribuable aux compressions budgétaires.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have to remind you what has happened simply because' ->

Date index: 2025-02-24
w