Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «held in duesseldorf yesterday between » (Anglais → Français) :

Honorable Senators, usually, in our committee, when we study a bill, we start by having, as our first witness, the Minister of Justice, and in fact, we were supposed to hear him yesterday between 4:30 and 5:30 p.m. Unfortunately, the Senate held votes at 4:30 and 5:00 p.m., which prevented us from having our meeting with the Minister.

Honorables sénateurs, habituellement, dans notre comité, nous débutons notre étude d'un projet de loi en recevant, comme premier témoin, le ministre de la Justice, et effectivement, nous devions le recevoir hier, entre 16 h 30 et 17 h 30. Malheureusement, le Sénat a tenu des votes à 16 h 30 et à 17 heures, ce qui rendait impossible la séance prévue avec le ministre.


We must therefore welcome the decision taken yesterday by the General Affairs Council to restore direct aid to the Palestinian National Authority, and we hope that the meeting that is to be held today in Washington between the President of the United States and the Israeli Prime Minister will take us in the same direction.

Dès lors, nous devons saluer la décision prise hier par le Conseil des ministres des affaires étrangères de restaurer l'aide directe en faveur de l'Autorité nationale palestinienne. En outre, nous espérons que la réunion qui doit se tenir aujourd'hui à Washington entre le président des États-Unis et le Premier ministre israélien prendra la même direction.


Yesterday – in some cases as late as after 11 a.m – meetings that had been scheduled weeks ago to happen between 3 p.m and 5.30 p.m were cancelled at short notice. This was done at the President’s behest in consequence of the plenary debate due to be held at 3 p.m.

Hier, des réunions prévues plusieurs semaines auparavant et qui devaient avoir lieu entre 15 heures et 17h30 ont été annulées en dernière minute - certains ayant été prévenus après 11 heures même -, sur l’ordre du président, en raison du débat en plénière prévu à 15 heures.


Let us hope that the modest beginnings of conversations – I would not call them negotiations between the two sides – held right now, yesterday, tomorrow, maybe the day after tomorrow, maybe at the beginning of the week, will produce at least a change in the way they handle the crisis, by not placing the solution in the hands of those who do not want the process to move forward.

Espérons que les premières bribes de dialogue - que je ne qualifierai pas encore de négociations entre les deux camps - qui ont commencé hier et aujourd'hui et qui se poursuivront demain et peut-être après-demain ou au début de la semaine prochaine, permettront de faire changer ne fût-ce que la façon dont la crise est gérée en faisant en sorte que la solution ne soit plus entre les mains de ceux qui ne veulent pas que le processus avance.


Let us hope that the modest beginnings of conversations – I would not call them negotiations between the two sides – held right now, yesterday, tomorrow, maybe the day after tomorrow, maybe at the beginning of the week, will produce at least a change in the way they handle the crisis, by not placing the solution in the hands of those who do not want the process to move forward.

Espérons que les premières bribes de dialogue - que je ne qualifierai pas encore de négociations entre les deux camps - qui ont commencé hier et aujourd'hui et qui se poursuivront demain et peut-être après-demain ou au début de la semaine prochaine, permettront de faire changer ne fût-ce que la façon dont la crise est gérée en faisant en sorte que la solution ne soit plus entre les mains de ceux qui ne veulent pas que le processus avance.


An Association Council meeting was held yesterday between the European Union and Turkey in which this issue was mentioned again. The Turkish authorities were told of the EU’s concern about this type of issue and of its hope that the Turkish authorities will end what is currently interpreted as a non-compliance with certain basic criteria of respect for human and democratic rights and the protection of minorities.

L'Union européenne et la Turquie viennent justement de tenir un Conseil d'association hier, ces questions y ont été abordées de nouveau, l'Union européenne ayant manifesté son inquiétude et signalé aux autorités turques qu'elle suivait naturellement ce type de questions et qu'elle espérait qu'il serait mis fin à ce qui est interprété aujourd'hui comme le non respect de certains droits essentiels en matière de droits de l'homme, de démocratie et de protection des minorités.


A meeting was held in Duesseldorf yesterday between Sir Leon Brittan, who is member of the European Commission responsible for competition policy, and Dr DETLEV ROHWEDDER and Dr REINER GOHLKE, respectively chairman of the administrative board and president of the TREUHANDANSTALT, the newly established body responsible for the transfer of East German state companies into the private sector.

Une réunion a eu lieu hier à Dusseldorf entre Sir Leon Brittan, membre de la Commission européenne chargé de la politique de concurrence, et MM. DETLEV ROHWEDDER et REINER GOHLKE, respectivement président du conseil d'administration et directeur général du TREUHANDANSTALT, organisme nouvellement créé pour assurer le passage des entreprises d'Etat est-allemandes au secteur privé.


The first meeting held to negotiate a trade agreement between the European Community and the Principality of Andorra was held in Brussels yesterday.

La première réunion de négociations en vue de l'établissement d'un accord commercial entre la Communauté Européenne et la Principauté d'Andorre s'est tenue hier à Bruxelles.


The Joint Committee under the provisions of the Free Trade Agreement between the EU and Lithuania was held in Brussels, yesterday, 1 April 1996.

Le comité mixte institué par l'accord de libre-échange entre l'UE et la Lituanie s'est réuni à Bruxelles le 1er avril 1996.


A meeting of the Joint Committee under the Free Trade Agreement between Latvia and the European Community was held in Brussels, yesterday, 2 April 1996.

Une réunion du comité mixte mis sur pied dans le cadre de l'accord de libre- échange entre la Lettonie et la Communauté européenne s'est tenue hier, 2 avril 1996, à Bruxelles.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'held in duesseldorf yesterday between' ->

Date index: 2022-07-23
w