Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «iraq does indeed » (Anglais → Français) :

If they do not, we may well have every reason to assume that Iraq does indeed pose a grave threat to the peace and security of our world, and therefore action will have to be taken, as authorized at the United Nations.

Dans le cas contraire, il se peut que nous ayons toutes les raisons de penser que l'Irak représente bel et bien une grave menace pour la paix et la sécurité mondiales et qu'une intervention autorisée par l'ONU ait alors lieu.


Indeed on 7 March the Iraqi permanent representative to the UN yet again, despite this evidence, claimed Iraq does not have weapons of mass destruction.

En effet, le 7 mars, le représentant permanent irakien aux Nations unies a déclaré, malgré ces preuves, que l'Irak ne possède pas d'armes de destruction massive.


Indeed on 7 March the Iraqi permanent representative to the UN yet again, despite this evidence, claimed Iraq does not have weapons of mass destruction.

En effet, le 7 mars, le représentant permanent irakien aux Nations unies a déclaré, malgré ces preuves, que l'Irak ne possède pas d'armes de destruction massive.


Indeed, the entire United States policy consists of destroying all Arab powers when they emerge: it is very clear that that is the main reason behind its relentless attacks on Iraq, since it is a well-known fact that it does not want to see a modern and developed Arab power.

Car, enfin, toute la politique des États-Unis consiste à détruire toute puissance arabe quand elle émerge: c’est sans doute la raison essentielle de leur acharnement contre l’Irak, tant il est vrai qu’ils ne veulent pas d’une puissance arabe moderne et développée.


When I say, " Let the United Nations do its work; let the United Nations continue to develop new resolutions and new ways to curb the multi- faceted threat Iraq poses, both to the region itself and to the broader international community," this does not, in any way, detract from my great affection, admiration and, indeed, respect for the United States or its people at this very difficult time.

Lorsque je dis: «Laissons les Nations Unies faire leur travail; laissons les Nations Unies continuer à trouver de nouvelles résolutions et de nouvelles façons d'endiguer la menace à volets multiples que pose l'Irak, tant dans la région proprement dite qu'à une plus vaste échelle internationale», cela ne change en rien la grande affection, la profonde admiration et le respect que j'entretiens à l'égard des États-Unis ou de la population de ce pays en cette période très difficile.


The fact that soldiers from my own country are working together with others in taking charge of Afghanistan means that I am very aware of the implications when I say that the situation could indeed arise in which these conditions make things far more dangerous for individual soldiers on the ground in Afghanistan than does anything currently being planned in Iraq.

Au bout du compte, nous pourrions nous retrouver dans une situation - et j'en parle à dessein parce que des soldats de mon pays sont, avec d'autres, en mission sur place - où le danger pour les soldats serait bien plus grand que tout ce que l'on prévoit actuellement en Irak.


The fact that soldiers from my own country are working together with others in taking charge of Afghanistan means that I am very aware of the implications when I say that the situation could indeed arise in which these conditions make things far more dangerous for individual soldiers on the ground in Afghanistan than does anything currently being planned in Iraq.

Au bout du compte, nous pourrions nous retrouver dans une situation - et j'en parle à dessein parce que des soldats de mon pays sont, avec d'autres, en mission sur place - où le danger pour les soldats serait bien plus grand que tout ce que l'on prévoit actuellement en Irak.


One would be the Kosovo precedent, that once the United Nations has determined, if it indeed does determine, that the situation in Iraq constitutes a threat to international peace and security but does not expressly subsequently also authorize forcible military intervention, then a coalition of democratic states, following upon the Kosovo precedent, can make, if it wishes, that kind of inference.

Une première serait le précédent créé dans le cas du Kosovo; en vertu de celui-ci, si les Nations Unies déterminent que l'Irak menace la paix et la sécurité internationales, mais n'autorisent pas explicitement ensuite une intervention militaire par la force, alors une coalition d'États démocratiques pourra autoriser une telle intervention si elle le désire.


If indeed those facts can be demonstrated to be true then we can be relatively certain of two conclusions: one, Iraq is determined to not only develop nuclear weapons but the capacity also to deliver them; and second, that it does not yet have that capacity.

En effet, si on peut prouver que ces faits sont véridiques, nous pouvons être relativement certains de deux choses: premièrement, l'Irak est déterminé non seulement à mettre au point des armes nucléaires, mais aussi à développer la capacité de les livrer; deuxièmement, il n'a pas encore cette capacité.




D'autres ont cherché : assume that iraq does indeed     claimed iraq     claimed iraq does     indeed     attacks on iraq     it does     faceted threat iraq     does     admiration and indeed     planned in iraq     afghanistan than does     situation could indeed     situation in iraq     indeed does     iraq     iraq does indeed     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'iraq does indeed' ->

Date index: 2022-09-25
w