Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «lives and this has proved itself once again thanks » (Anglais → Français) :

"Preparedness is key to saving lives and this has proved itself once again thanks to the massive evacuation of threatened populations.

«Une bonne préparation est essentielle pour sauver des vies, et nous en avons encore une fois eu la preuve grâce à l'évacuation massive des populations menacées.


Proving themselves once again to be the great mis-managers of the public purse, the Conservatives have now spent more than $120 million on this interdiction effort, and according to the Correctional Investigator, this spending has had no impact on the prevalence of drugs and drug use in our prisons.

Il convient de souligner que les conservateurs ont consacré à ce jour plus de 120 millions de dollars à cette mesure d'interdiction, ce qui prouve une fois de plus qu'ils gèrent très mal les fonds publics. En effet, selon l'enquêteur correctionnel, ces dépenses n'ont eu aucune incidence sur la consommation ou la quantité de drogues qu'on trouve dans les prisons.


Mr. Speaker, spring has firmly entrenched itself once again in Peterborough county and this spring, as has been the case for generations, local farm families are gearing up to once again sow the seeds that will lead to the fall harvest.

Monsieur le Président, une fois de plus, le printemps s'est bien installé dans le comté de Peterborough. Comme c'est le cas depuis des générations, les familles d'agriculteurs locales se préparent de nouveau à ensemencer leurs terres en vue de la récolte automnale.


My father has now passed away, but on behalf of my family and all Dutch citizens around the world I would like to say thanks once again to the Canadian military and the government at that time for intervening in order to rescue us and allow us to come to this country and live in peace and freedom.

Mon père est maintenant décédé, mais au nom de ma famille et de tous les citoyens hollandais dans le monde, je voudrais remercier de nouveau les forces canadiennes et le gouvernement de l'époque d'être venus nous libérer et de nous avoir permis de venir dans ce pays pour y vivre dans la paix et la liberté.


This has a certain déjà vu feeling to it, and even if the Council has remedied this and identified itself by now, once again it took disclosure in the House to find out who was behind this initiative.

Ça sent le déjà vu, et même si le Conseil s'est amendé au moment où on se parle et s'est identifié, il aura fallu encore une fois une dénonciation pour qu'on sache qui était à l'origine de cette initiative.


Once again, thank you for this debate and I believe that this, too, proves that the European Parliament is ready to send out a positive signal to the Western Balkans region.

À nouveau, je vous remercie pour ce débat et je crois que cela, également, prouve que le Parlement européen est prêt à envoyer un signal positif à la région des Balkans occidentaux.


I must conclude, Mr President, by once again thanking the rapporteur, Mr Schwab, and the whole of the Committee on Economic and Monetary Affairs for their excellent work aimed at giving the Union a more solid and reliable statistical structure which will, in a context of total security, prove extraordinary useful in these times of crisis in which the production of statistics, particularly statistics on public accounts, will play an ...[+++]

Je voudrais conclure, Monsieur le Président, en remerciant encore une fois le rapporteur, M. Schwab, et l’ensemble de la commission des affaires économiques et monétaires pour leur excellent travail visant à doter l’Union d’une structure statistique plus solide et fiable, dans un contexte de totale sécurité. Celle-ci s’avèrera extrêmement utile en ces temps de crise, où la production de statistiques et, en particulier, de statistiques relatives ...[+++]


– (CS) The European Parliament has once again proved itself to be a standard bearer for the protection of human rights.

– (CS) Une fois de plus, le Parlement européen s’est fait le porte-drapeau de la protection des droits de l’homme.


– (CS) The European Parliament has once again proved itself to be a standard bearer for the protection of human rights.

– (CS) Une fois de plus, le Parlement européen s’est fait le porte-drapeau de la protection des droits de l’homme.


This has been proved once again and it has also been proved that this Europe is not simply negating nations as individual nations – it is rejecting and annihilating Europe itself.

La preuve en est donnée une fois de plus, et la preuve est également donnée que cette Europe ne nie pas simplement les nations à travers les nations ; c'est elle-même qu'elle nie et qu'elle annihile.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'lives and this has proved itself once again thanks' ->

Date index: 2023-05-17
w