One point that has to be made in this context, though, is that responsibility for security cannot, ultimately, be passed on to the ports alone; this is, on the contrary, a task for all those involved in transport, and that is something we must not forget. Security begins with the person loading on the goods, and it must, ultim
ately, involve both road and rail, or else we will end up with distortions of competition and with something else that we
do not want, in the shape of more traffic on the roads rather than on water. This, I thin
...[+++]k, has to be taken into account.Il y a toutefois lieu de souligner un point dans ce contexte: la responsabilité en matière de sûreté ne saurait être déléguée aux seuls ports; il s’agit au contraire d’une tâche qui incombe à tous les acteurs impliqués dans les transports, et nous ne devons pas l’oublier. La sûreté commence a
vec la personne qui charge les marchandises et elle doit, au bout du compte, impliquer à la fois la route et le rail, sans quoi, nous nous retrouverons avec une distorsion de concurrence et d’autres conséquences que nous ne souhaitons pas, à savoir, une augmentation des échanges par route plutôt que par mer. Il convient, à mes yeux, de prendre ce po
...[+++]int en considération.