Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Translation of "make money which is quite disturbing because " (English → French) :

The torture was real for the victims, but the reason for doing it was to make money, which is quite disturbing because that money now comes from Tamils abroad who are paying for fellow Tamils in Sri Lanka to be tortured.

La torture était réelle pour les victimes, mais la raison de la vidéo était de faire de l'argent, ce qui est plutôt perturbant, car cet argent provient des Tamouls à l'étranger qui paient pour que des compatriotes tamouls soient torturés au Sri Lanka.


If you say we really have to punish terrorist offences to set an example here, this bill actually has consecutive sentencing, which is quite disturbing, because some of the offences are to facilitate, participate, and harbour terrorists.

Si vous dites qu'il faut vraiment punir les actes terroristes afin de faire un exemple chez nous, ce projet de loi prévoit en fait des peines consécutives, ce qui est très troublant, parce que certaines infractions font état de la facilitation et de la participation à des actes terroristes, et du fait de donner refuge à des terroristes.


In conclusion, since the State (through ETVA) found itself in the situation of being the shareholder of HSY only because it acted as a public authority willing to preserve the activities of HSY at all costs and since it has never acted like a market economy investor who wants to make money thanks to its shareholding in HSY, the claim that ETVA and the State acted in a way acceptable for a market economy investor because the too low interest rates (or guarantee fee) charged on the financing (loans and gu ...[+++]

Dès lors, du fait que l’État (par le biais de l’ETVA) se trouvait être actionnaire de HSY rien que parce qu’il a agi en tant qu’autorité publique disposée à préserver les activités de HSY à tout prix, et étant donné qu’il n’a jamais agi en investisseur se trouvant dans des conditions d’économie de marché en quête de bénéfice par le biais de la possession d’actions de HSY, l’allégation selon laquelle l’ETVA et l’État ont agi de façon acceptable pour un investisseur se trouvant dans des conditions d’économie de marché, parce que les taux d’intérêt (ou les commissions de garantie) très bas appliqués pour le financement (prêts et garanties) ...[+++]


I don't have any stats with me right now, but I'm sure you've all heard anecdotal stories of people who cannot get student loans grants because on paper their family looks like they make too much money, which is quite obviously not the case.

Je n'ai pas de statistiques avec moi mais je suis sûr que vous avez tous entendu parler d'étudiants qui ne peuvent pas obtenir de prêt parce que, sur papier, leur famille semble gagner beaucoup trop d'argent alors que ce n'est absolument pas le cas.


I do wonder, though, why a European Institute for Gender Equality is supposed to be necessary, quite simply because the idea of a Gender Institute was hatched over ten years ago, since when a lot of time has passed and we now set different priorities for spending money, which is in short supply, in a more effective way.

Je me demande néanmoins pourquoi la création d’un Institut européen pour l’égalité entre les hommes et les femmes serait nécessaire, tout simplement parce que l’idée d’un tel institut a vu le jour il y a plus de dix ans, mais depuis lors, de l’eau a coulé sous les ponts et nous nous sommes fixé d’autres priorités pour dépenser plus efficacement des ressources qui se font rares.


The fact is that we have to see that the ecopoint rules have helped a great deal to make road traffic more environmentally friendly, quite simply because the fact that HGVs, which are worse in terms of the environment, use up more ecopoints has led many operators and haulage firms to acquire more environment ...[+++]

Le fait est que nous devons reconnaître que le système d’écopoints a largement contribué à rendre le transport routier plus respectueux de l’environnement, tout simplement parce que le fait que les poids lourds, qui sont moins bons en termes de protection de l’environnement, consomment davantage d’écopoints a incité de nombreux opérateurs et entreprises de transport routier à acquérir des poids lourds plus écologiques parce qu’ils leur coûtaient moins cher en écopoints ou leur permettaient de faire plus de trajets.


At the same time, FARC is continuing its extortion activities, claiming a supposed right to impose taxes on drug-trafficking organisations, which I believe has completely stripped it of any legitimacy, because an organisation that takes part in acts of gratuitous violence and which, furthermore, tries to make money out of drugs trafficking, ultimately loses any basis for legitimacy.

En même temps, les FARC continuent leurs opérations d’extorsion alléguant un droit supposé d’imposer des impôts sur les organisations qui se consacrent au trafic de drogue, ce qui, selon moi, leur enlève toute légitimité car une organisation qui participe à des actes violents, à caractère gratuit, et qui, en outre, essaie de tirer profit du trafic de drogue, finit par perdre le fondement de sa légitimité.


We cannot have the situation in which we introduce freedom of choice that makes it possible for certain districts, because they are under financial pressure or because they want to invest their taxpayers' money properly, to invite tenders, and then these are submitted by firms from protected monopolies.

Nous ne pouvons introduire une liberté de choix qui octroie à certaines communes la possibilité de procéder - parce qu'elles subissent une pression au niveau des coûts, parce qu'elles entendent investir judicieusement l'argent de leurs administrés - à des appels d'offres auxquels participeraient des candidats jouissant d'un monopole protégé !


The concept is to express national unity, which is quite appropriate because if it keeps spending money like this, Canadians will all be in the poorhouse together.

Il veut ainsi promouvoir l'unité nationale, ce qui est très bien, car s'il continue de dépenser ainsi, les Canadiens se retrouveront tous ensemble dans la pauvreté.


You have not solved the problem at all, because the regionals, under Deluce's scenario, would have the monopoly in the regions, and they'd use that monopoly to try to undermine the carriers on the key routes where they make money, which are the triangles—the eastern triangle, Montreal-Ottawa-Toronto; or the western triangle, Edmonton-Calgary-Vancouver.

Vous n'aurez absolument pas réglé le problème, parce que les transporteurs régionaux, selon le scénario de M. Deluce, auraient le monopole dans les régions, et qu'ils se serviraient de ce monopole pour essayer d'affaiblir les transporteurs sur les principales liaisons qui sont rentables, c'est-à-dire les triangles—le triangle de l'Est, c'est-à-dire Montréal-Ottawa-Toronto; ou le triangle de l'Ouest, c'est-à-dire Edmonton-Calgary-Vancouver.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'make money which is quite disturbing because' ->

Date index: 2022-09-02
w