Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mastery what george orwell » (Anglais → Français) :

Mr. Speaker, I have been listening attentively to the government House leader on this issue, and I find his mastery of what George Orwell called “newspeak” to be truly astonishing.

Monsieur le Président, j'ai écouté attentivement le leader du gouvernement à la Chambre des communes, et je trouve qu'il manie à merveille la langue de George Orwell, le novlangue.


I am reminded of what George Orwell said many years ago when he was commenting on firearms ownership by ordinary British citizens.

Cela me rappelle ce que disait George Orwell il y a des années à propos des simples citoyens britanniques qui possédaient une arme à feu.


As George Orwell noted, the ability to change the meaning of language is a very dangerous power, but that is precisely what the majority of the members of the finance committee did when they challenged the Chair and overturned his decision.

Comme le disait George Orwell, la capacité d'altérer le sens des mots est un pouvoir redoutable; or, c'est précisément ce que la majorité des membres du Comité des finances ont fait en contestant la présidence et en renversant sa décision.


As George Orwell said, ‘freedom is the right to tell people what they do not want to hear’.

Comme l’a dit George Orwell, «la liberté est le droit de dire aux gens ce qu’ils ne veulent pas entendre».


The systematic surveillance of the lives of European citizens has now become commonplace and we are facing what George Orwell called ‘Big Brother’, in the name of the fight against terrorism.

La surveillance systématique de la vie des citoyens européens est désormais devenue monnaie courante et nous sommes confrontés à ce que George Orwell appelait «Big Brother», au nom de la lutte contre le terrorisme.


The systematic surveillance of the lives of European citizens has now become commonplace and we are facing what George Orwell called ‘Big Brother’, in the name of the fight against terrorism.

La surveillance systématique de la vie des citoyens européens est désormais devenue monnaie courante et nous sommes confrontés à ce que George Orwell appelait «Big Brother », au nom de la lutte contre le terrorisme.


In that case, we can easily take the approach George Orwell’s hero did in ‘1984’, when he cannot say what he is actually drinking.

Dans ce cas, nous ne sommes pas loin de l’approche suivie par le héros de George Orwell dans 1984 , lorsqu’il ne peut dire ce qu’il est en train de boire.


We use every opportunity to press our Asian partners to urge, what is called – with a touch of George Orwellthe “State Peace and Development Council” to enter into a substantial dialogue with the democratically elected representatives and the ethnic minorities with a view to arriving at a mutually agreed internal solution to the problems of Burma and to respect for international human rights standards there.

Nous ne manquons pas une occasion de faire pression sur nos partenaires asiatiques afin qu’ils invitent le "Conseil d’État pour la paix et le développement" - appellation digne de George Orwell - à instaurer un dialogue substantiel avec les représentants démocratiquement élus et les minorités ethniques, en vue d’aboutir à une solution interne mutuellement acceptée pour ce qui est des problèmes de la Birmanie et du respect des normes internationales en matière de droits de l’homme dans ce pays.


As I went through those three paragraphs, how many of those who have read George Orwell's 1984 would say, that is like the information office that George Orwell imagined a long time ago, which was actually to create a particular impression or direction as to what should happen.

Pendant que je lisais ces trois paragraphes, combien de ceux qui ont lu 1984 de George Orwell ont trouvé que le Bureau d'information du Canada ressemble passablement à ce que, il y a bien longtemps, George Orwell a imaginé qu'il pourrait se produire si on poussait un peu les choses.


These are words that George Orwell would have liked because when it says here human resource flexibility, what it means is that we want to lower wages and salaries of the people who work with Parks Canada, we want to pay people less.

Ce sont des mots que George Orwell aurait aimés, car ce qu'on entend par flexibilité des ressources humaines, c'est qu'on veut diminuer le salaire des employés de Parcs Canada.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mastery what george orwell' ->

Date index: 2021-09-09
w