Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mentioned at our session yesterday evening " (Engels → Frans) :

We have before us a large amount of work and an array of measures, including those mentioned at our session yesterday evening, mainly relating to the fields of justice and internal affairs, which the Spanish Presidency has decided to deal with courageously.

Une importante somme de travail nous attend, ainsi qu’une série de mesures, notamment celles mentionnées durant la séance d’hier soir. Elles concernent principalement les domaines de la justice et des affaires intérieures, que la Présidence espagnole a décidé de prendre à bras-le-corps.


The Committee's push came in the form of an own-initiative opinion that the plenary session of the Brussels-based civil society assembly adopted yesterday evening.

L'impulsion donnée en ce sens par le Comité a pris la forme d'un avis d'initiative adopté hier soir en session plénière par les membres de l'assemblée de la société civile établie à Bruxelles.


The issue is whether one of your closest aides, who claimed she was acting as Speaker, not as a representative of the Speaker but as Speaker in accordance with our standing orders, had the necessary authority to reject the schedule proposed by our party yesterday evening.

Il s'agira d'établir si, effectivement, votre proche collaboratrice qui prétend agir comme Présidente, non pas comme représentante de la présidence mais comme Présidente comme le stipule notre Règlement, avait l'autorité nécessaire pour rejeter par la suite la même annexe qui a été proposée par notre formation hier soir.


During yesterday’s sitting I mentioned to the Commissioner that even a 14-year-old illegal transporter of clandestine immigrants had been arrested.

Au cours de la séance de hier, j’ai indiqué à la commissaire qu’un passeur illégal d’immigrants clandestins de 14 ans avait été arrêté.


During yesterday’s sitting I mentioned to the Commissioner that even a 14-year-old illegal transporter of clandestine immigrants had been arrested.

Au cours de la séance de hier, j’ai indiqué à la commissaire qu’un passeur illégal d’immigrants clandestins de 14 ans avait été arrêté.


What must be the feelings of the editorial staff of Die Welt, who made the whole thing public, not to mention the reporters of the Süddeutsche Zeitung or those working on the ARD’s ‘Tagesschau’ yesterday evening, when they hear you using words like ‘rabble–rousing’ and ‘misuse’.

Quel doit être le sentiment des journalistes du Welt qui ont porté cette affaire sur la place publique, sans parler des reporters du Süddeutsche Zeitung ou de ceux qui ont travaillé pour le «Tagesschau» d’hier soir sur ARD, quand ils vous entendent utiliser des termes tels que «incitation à la violence» ou «abus»?


What must be the feelings of the editorial staff of Die Welt , who made the whole thing public, not to mention the reporters of the Süddeutsche Zeitung or those working on the ARD’s ‘Tagesschau’ yesterday evening, when they hear you using words like ‘rabble– rousing’ and ‘misuse’.

Quel doit être le sentiment des journalistes du Welt qui ont porté cette affaire sur la place publique, sans parler des reporters du Süddeutsche Zeitung ou de ceux qui ont travaillé pour le «Tagesschau » d’hier soir sur ARD, quand ils vous entendent utiliser des termes tels que «incitation à la violence» ou «abus»?


Hon. W. David Angus: Honourable senators, I am quite interested in Senator Adams' point of order and am very sympathetic to the points he has made, having been present at the committee and being cognizant of what Senator Banks just stated, namely, that in addition to the three hours yesterday morning we may well have needed two hours yesterday evening to consider clause by clause this very complicated bill, which had been the subje ...[+++]

L'honorable W. David Angus : Honorables sénateurs, le recours au Règlement du sénateur Adams m'intéresse vivement et je comprends ses arguments, car j'ai assisté à la réunion et je suis au courant de ce que le sénateur Banks vient de déclarer, c'est-à-dire qu'en plus des trois heures d'hier matin, il se pouvait fort bien qu'il nous aurait fallu consacrer deux heures hier soir à l'étude article par article de ce projet de loi très complexe, qui a fait l'objet d'une étude de trois mois au cours desquels nous avons tenu 12 séances et ent ...[+++]


The Chairman (Mr. Robert Bertrand (Pontiac—Gatineau—Labelle, Lib.)): Good evening, ladies and gentlemen, and welcome to our session this evening on how to improve the quality of life for the Canadian Armed Forces.

Le président (M. Robert Bertrand (Pontiac—Gatineau—Labelle, Lib.)): Bonsoir, mesdames et messieurs. Bienvenue à cette séance durant laquelle nous discuterons des conditions de vie dans les Forces armées et des moyens de les améliorer.


He will be followed by Mr. Clyde Sanger and then we will end our session this evening with Ambassador Alan Beesley, who is, I should note for committee members, listening to us right now from Victoria.

Il sera suivi par M. Clyde Sanger. En soirée, nous clôturerons en compagnie de l'ambassadeur Alan Beesley qui, je le mentionne à l'intention des membres du comité, nous écoute à partir de Victoria.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mentioned at our session yesterday evening' ->

Date index: 2021-03-22
w