Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
10

Traduction de «one individual could really make » (Anglais → Français) :

On the three criteria, refugee determination, risk review, and H and C, is there any compelling intellectual reason or moral reason or experiential reason as to why one individual could not make that determination at one time?

En ce qui concerne les trois critères, la détermination du statut de réfugié, l'évaluation des risques et les raisons humanitaires, y a-t-il une raison intellectuelle, morale, pratique contraignante qui fait qu'une seule personne ne pourrait pas décider tout cela en même temps?


One individual could take control of a major bank, a foreign investor could take control of the Royal Bank.

Un seul individu pourrait prendre le contrôle d'une grande banque ou un investisseur étranger pourrait prendre le contrôle de la Banque Royale.


These differences make the comparison of language skills between individuals difficult; it is not easy for employers or education institutions to know what real, practical language skills the holder of any language certificate really has.

Ces différences rendent difficile la comparaison des compétences linguistiques de personnes différentes. Il n'est pas aisé pour les employeurs ou les établissements d'enseignement de connaître exactement les compétences linguistiques pratiques dont dispose réellement le titulaire d'un diplôme en langues quel qu'il soit.


As far as the national statutory individual accounts are concerned, regulatory and tax requirements could make the use of IAS inappropriate or even invalid.

En ce qui concerne les comptes individuels prévus par les législations nationales, les dispositions légales et fiscales locales pourraient rendre l'usage des normes IAS peu approprié voire non pertinent.


Wasting public funds that could really make a difference in acute justice issues, in my view, borders on criminal activity.

Selon moi, le fait de gaspiller des fonds publics qui pourraient être vraiment utiles dans des secteurs critiques de la justice est quasiment criminel.


whereas EU companies in the renewable energy sector, many of which are SMEs, employ 1,15 million people in Europe and have a 40 % share of all world patents for renewable technologies, making the EU a global leader; whereas, according to the Commission, 20 million jobs could be created between now and 2020 in the green economy, which is also a major opportunity for job creation in rural areas; whereas projects owned by SMEs, cooperativ ...[+++]

considérant que les entreprises européennes dans le secteur des énergies renouvelables, dont bon nombre sont des PME, emploient 1,15 million de personnes en Europe et possèdent 40 % de tous les brevets relatifs aux technologies dans le domaine des énergies renouvelables dans le monde, ce qui place l'Union au premier rang mondial dans ce domaine; que, selon la Commission, 20 millions d'emplois pourraient être créés d'ici à 2020 dans l'économie verte, ce qui constitue également une occasion rare de création d'emplois dans les zones rur ...[+++]


Some of the Canadians who participated doubted that the efforts of any one individual could really make a meaningful difference in addressing a problem as broad and as complex as climate change ([10]) Yet it is precisely the concerns of individuals that will make the meaningful difference.

Certains des Canadiens ayant participé à l’étude doutaient que les efforts d’une personne donnée pourraient vraiment donner des résultats significatifs en tentant de résoudre un problème aussi vaste et complexe que les changements climatiques ([10]) Néanmoins, c’est précisément les préoccupations des individus qui feront la différence.


In addition to targeted interventions, such as specific and individual services to job seekers, paying attention to the needs of Roma within mainstream policies could make a significant difference.

Outre les interventions ciblées, telles que des services spécifiques et individuels pour les demandeurs d’emploi, prêter attention aux besoins des Roms dans le cadre des politiques générales dans ce domaine pourrait faire une différence considérable.


A special measure envisaged following the individual assessment shall not be made available if operational or practical constraints make this impossible, or where there is a an urgent need to interview the victim and failure to do so could harm the victim or another person or could prejudice the course of the proceedings.

Une mesure spéciale envisagée à la suite de l'évaluation personnalisée n'est pas accordée si des contraintes opérationnelles ou pratiques la rendent impossible ou s'il existe un besoin urgent d'auditionner la victime, le défaut d'audition pouvant porter préjudice à la victime, à une autre personne ou au déroulement de la procédure.


If we could demonstrate to people, to children in particular, that there are things that individuals can do that can really have an impact and that we as individuals can really make a difference, we could educate, inspire and bring families together.

Si nous pouvions démontrer aux gens, aux enfants en particulier, que chacun peut prendre des mesures qui auront une véritable incidence et que chacun peut faire une différence, nous pourrions sensibiliser les familles, les inspirer et les rassembler dans le cadre de cette initiative.


w