Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «our parliament should perhaps » (Anglais → Français) :

The current irresponsible introductions of catfish (a specific case of intentional introduction) should perhaps also be added.

Il faudrait peut-être ajouter aussi les introductions actuelles irresponsables (cas particulier d’introduction volontaire) des silures.


In order to reduce this financial burden, eligibility should perhaps be restricted to claimants who satisfy certain criteria, such as e.g. micro and small undertakings.

Afin d'alléger la charge financière, l'éligibilité devrait peut-être se limiter aux requérants qui satisfont à certains critères, tels que les micro- et petites entreprises.


− Madam President, I would like to start by saying what I should perhaps have said first of all, which is a thank you to all the services of the Commission, the Council, and particularly the Parliament, for the work that they put into this. I have to say that without their work and their help, we would not have achieved this.

− (EN) Madame la Présidente, je voudrais commencer par ce que j’aurais peut-être dû faire en premier, c’est-à-dire remercier tous les services de la Commission, le Conseil et particulièrement le Parlement pour leur implication dans ce dossier. Je dois dire que, sans leur travail et leur aide, nous n’y serions pas parvenus.


The effect of these elements is being analysed but importing countries (particularly the developing countries themselves) should perhaps be encouraged to reduce or abolish these factors.

L'impact de ces éléments est à l'étude mais les pays importateurs (notamment les pays en développement eux--mêmes) devraient peut--être être encouragés à les réduire ou à les supprimer.


I am very much afraid that, in order to reach a compromise – and we should perhaps have used the conciliation procedure – the European Parliament will drop some of its ambitions tomorrow, that it will not be firm enough on external costs and in particular on the sunset clause that Mr El Khadraoui has tabled in an amendment. That means that if the Commission and the Member States fail to propose a directive within the time required, the automatic clause will apply.

Je crains fort que, pour parvenir à un compromis - et nous aurions peut être dû passer par la conciliation - , le Parlement européen ne renonce demain à quelques ambitions, c’est-à-dire qu’il ne soit pas suffisamment ferme sur les coûts externes, et notamment sur la clause couperet que notre collègue El Khadraoui a déposée dans le cadre d’un amendement. Dès lors, si la Commission et les États membres ne proposent pas une directive en temps voulu, c’est la ...[+++]


The absence of reported problems on the part of administrations should perhaps be read against the reality that there is no evidence to suggest that these provisions have yet been used on a systematic basis by Member States.

À cet égard, il convient peut-être de nuancer l’absence de problèmes signalés du côté des administrations fiscales par le fait que rien n’indique que cette disposition est déjà appliquée de manière systématique par les États membres.


Unfortunately, the contrary is often the case and our Parliament should perhaps travel somewhat more amongst the people of Europe to equip itself with new ideas.

Souvent, malheureusement, c'est le contraire, et notre Parlement devrait peut-être circuler un peu parmi les citoyens européens pour s'approvisionner en idées nouvelles.


If I may, I would point out that Parliament should perhaps consider the fact that its political reservations regarding budget lines are, in fact, holding citizens’ information services hostage and not the Commission as such.

Permettez-moi de noter que le Parlement devrait peut-être réfléchir au fait que, par le biais de ses réserves politiques sur les lignes budgétaires, c'est l'information des citoyens qui est prise en otage, en fait, et non pas la Commission en tant que telle.


I should also like to say that, in my view, what would be most effective would be for Parliament to call for proposals from, respectively, the Development Council and the Commissioner for Development. In that way, we should perhaps have a basis for discussion, instead of receiving proposals from all the governments and from all over the Commission, ...[+++]

J'ajouterai qu'il serait plus efficace, selon moi, que le Parlement exige un projet respectivement de la part du Conseil "développement" et du commissaire responsable du développement afin de disposer éventuellement d'une base de discussion plutôt que d'exiger un projet de la part de tous les gouvernements et de l'ensemble de la Commission.


The effect of these elements is being analysed but importing countries (particularly the developing countries themselves) should perhaps be encouraged to reduce or abolish these factors.

L'impact de ces éléments est à l'étude mais les pays importateurs (notamment les pays en développement eux--mêmes) devraient peut--être être encouragés à les réduire ou à les supprimer.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'our parliament should perhaps' ->

Date index: 2022-09-21
w