Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ourselves are already facilitating today » (Anglais → Français) :

The terms " settler" and " planter" have also been used in the past both for ourselves and members of today's Labrador Inuit Association on the north coast, but these terms are really Newfoundland confusions and are not widely used in Labrador.

Les termes «colon» et «planteur» étaient également employés autrefois pour nous désigner et pour désigner les membres de la Labrador Inuit Association qui vivaient sur la côte nord, mais ces termes sont en réalité le résultat de certaines confusions de la part de Terre-Neuve et ils ne sont pas employés couramment au Labrador.


Where we have had treatments for cancer in the past, some of which have been quite successful, we find ourselves in a position today where vaccines for cancers and biologic medicines are having some experts forecasting a world in which cancer will no longer be a death sentence but rather a chronic illness.

Nous avions des traitements pour le cancer par le passé, dont certains ont fonctionné très bien, nous en sommes maintenant à un point où des vaccins contre le cancer et des médicaments biologiques permettent à certains experts de prédire un monde où le cancer ne sera plus une maladie mortelle, mais plutôt une maladie chronique.


Mr. Pruden: Those people are already caught today by the offence of dangerous driving or the offence of criminal negligence causing bodily harm or death.

M. Pruden : Ces personnes sont déjà visées à l'heure actuelle par l'infraction de conduite dangereuse ou celle de négligence criminelle causant des lésions corporelles ou la mort.


Our short-sighted attitude to the future, despite the fact that we can already see clearly what is likely to happen, and this approach to international relations are disturbing as well as wholly unconvincing and herald much greater destruction than what we ourselves are already facilitating today.

Cette approche des relations internationales, ainsi que la myopie avec laquelle nous envisageons l’avenir malgré le caractère flagrant de la tournure que prendront certainement les événements, non seulement ne sont pas convaincantes du tout, mais sont préoccupantes et annoncent des désastres bien plus importants que ceux que nous favorisons déjà nous-mêmes aujourd’hui.


As I have already stated today, there are questions to be asked of the government.

Comme je l'ai déjà dit aujourd'hui, il y a des questions à poser au gouvernement.


It would make no sense for us to deprive ourselves of the institutional opportunities that already exist today.

Cela n’aurait aucun sens de nous priver des possibilités institutionnelles qui existent déjà aujourd’hui.


For my part, I should like to make two observations on reading the European legislation on bathing waters that, today, spans nearly 30 years. Firstly, we must above all congratulate ourselves on the very encouraging results already obtained.

En ce qui me concerne, je dresserai deux constats à la lecture de près de trente ans, aujourd’hui, de législation européenne sur les eaux de baignade: d’abord, nous devons avant tout nous féliciter des résultats très encourageants déjà obtenus.


Today, therefore, we find ourselves in a radically different situation to that of yesterday: yesterday was the day the dream came true; naturally I would not want us today to have to start picking up the pieces of a dream already shattered.

Nous nous trouvons donc aujourd’hui dans une situation radicalement différente d’hier. Hier, le rêve était devenu réalité; je ne voudrais évidemment pas que nous devions aujourd’hui commencer par ramasser les pièces d’un rêve déjà brisé.


Today, therefore, we find ourselves in a radically different situation to that of yesterday: yesterday was the day the dream came true; naturally I would not want us today to have to start picking up the pieces of a dream already shattered.

Nous nous trouvons donc aujourd’hui dans une situation radicalement différente d’hier. Hier, le rêve était devenu réalité; je ne voudrais évidemment pas que nous devions aujourd’hui commencer par ramasser les pièces d’un rêve déjà brisé.


In part, we find ourselves in this dilemma today as a result of economics, because countries, especially Third-World countries, are using a lot of fossil fuels to generate their industries.

Jusqu'à un certain point, la question économique nous place aujourd'hui devant un dilemme, car les différents pays, surtout ceux du tiers monde, utilisent beaucoup de combustibles fossiles dans leurs industries.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ourselves are already facilitating today' ->

Date index: 2024-11-02
w