Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pleased since today " (Engels → Frans) :

I am especially pleased since today is the birthday of my father-in-law, Paul Jacobson, and he is surely watching CPAC, the parliamentary channel.

Cela me fait d'autant plus plaisir que c'est aujourd'hui la fête de mon beau-père, M. Paul Jacobson, qui regarde sûrement la chaîne parlementaire CPAC.


We are pleased that, today, we have three champions, and we now want to hear what they have been doing since 2011 to make the public service truly representative of the Canadian public.

Nous avons le plaisir de recevoir trois champions aujourd'hui, et nous voulons savoir ce qu'ils ont réalisé depuis 2011 pour rendre la fonction publique véritablement représentative de la population canadienne.


Since this request involved absolutely no conflict of interest on my part, and I have the relevant documents with me, I would be pleased to table them today.

Cette demande ne créait absolument aucun conflit d'intérêts pour moi.


− (HU) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, please allow me to welcome, as a representative of a Member State which has had an act providing for lobbying since 2006, today’s debate and the fact that Parliament and the Commission are able to agree in the issue of the transparency register.

− (HU) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, permettez-moi de saluer, en tant que représentante d’un État membre qui dispose d’une loi sur le lobbying depuis 2006, le débat d’aujourd’hui et le fait que le Parlement et la Commission soient en mesure de s’entendre sur la question du registre de transparence.


I am pleased that Parliament has today voted for the directive, since these facts show that there is clearly a great need for it.

Je me félicite que le Parlement ait voté la directive aujourd’hui, car ces faits révèlent qu’elle est absolument nécessaire.


I am pleased that the topic is on our agenda, especially since today is International Women's Day.

Je suis ravie que cette question figure à notre ordre du jour, plus particulièrement en cette journée internationale de la femme.


Mr. Guy St-Julien (Abitibi—Baie-James—Nunavik, Lib.): Mr. Speaker, I am very pleased to take part in this debate, especially since today, May 1, is International Workers Day, and I take this opportunity to salute all workers.

M. Guy St-Julien (Abitibi—Baie-James—Nunavik, Lib.): Monsieur le Président, je suis très heureux de participer au débat d'aujourd'hui, en ce 1 mai, Fête des travailleurs et des travailleuses, lesquels je salue d'ailleurs respectueusement.


– (IT) Mr President, honourable Members, I am very pleased with today’s debate, since it has shown that our positions are converging, we agree on most points and, most importantly, we share working methods.

- (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, je suis très satisfait du débat d'aujourd'hui qui a mis en évidence le rapprochement des positions, une majorité de points d'entente et, surtout, une méthodologie commune de travail.


All in all, today’s package of decisions that the Commission has now adopted underlines that the Commission and the administrative reform package have long since passed the planning stage and have entered implementation, and I am pleased to have been able today to present these steps forward in financial management to the European Parliament, which is supporting us with its constructive criticism.

De façon générale, l’ensemble des décisions présentées aujourd’hui souligne que la Commission a décidé que la réforme de l’administration avait depuis longtemps dépassé le stade du concept et qu’elle était entrée dans une phase d’application. Je suis heureuse d’avoir pu présenter aujourd’hui, devant le Parlement européen, qui nous soutient de façon suivie et critique, les progrès accomplis dans le domaine de la gestion financière.


I am pleased that we are signing the agreement today since it reflects the mutual importance we attach to cooperation and partnership in research and innovation".

Je me félicite de la signature ce jour de cet accord, car il montre que nous partageons la même idée de l'importance que revêtent la coopération et le partenariat en matière de recherche et d'innovation».




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'pleased since today' ->

Date index: 2024-07-06
w