Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "police department said quite categorically " (Engels → Frans) :

One police department said quite categorically that they're having trouble getting experts designated because it requires an expert designation with respect to what is a criminal organization.

Il y a un service de police qui a affirmé catégoriquement qu'il avait du mal à faire agréer des experts — parce qu'il faut qu'un expert soit agréé lorsqu'il s'agit d'organisations criminelles.


He has said quite categorically that it will be on the agenda in the next 72 hours or so during his meeting with President Bush.

Il a affirmé catégoriquement qu'il comptait discuter de toute la question de la sécurité alimentaire avec le président Bush quand il le rencontrera d'ici 72 heures environ.


In 2009, Chief Constable Jim Chu of the Vancouver Police Department said that our laws were “originally written in the era of rotary phones”.

En 2009, le chef de la police de Vancouver, Jim Chu, a déclaré que nos lois avaient été « écrites à l'origine à l'époque du téléphone à cadran ».


I understand that might upset some diplomats at the Canadian embassy in Washington, but even former Conservative premier Peter Lougheed of Alberta has said quite categorically that we should be making strong statements to the Americans themselves.

Je comprends que cela pourrait embarrasser quelques diplomates à l'ambassade du Canada à Washington, mais même l'ancien premier ministre conservateur de l'Alberta, Peter Lougheed, a déjà déclaré de façon plutôt catégorique que nous devrions faire des déclarations énergiques aux Américains eux-mêmes.


This is why it has to be said quite categorically that the renunciation of violence – the announcement by both sides of their intention to refrain from any further use of force and to focus all their efforts on the achievement of a negotiated settlement – is not an invention of this House but underlies repeated attempts over the last few decades – and Annapolis was essentially nothing more ...[+++]

C’est pourquoi il faut dire sur un ton plutôt catégorique que la renonciation à la violence – l’annonce par les deux parties de leur intention de ne plus faire usage de la force et de centrer tous leurs efforts sur la recherche d’une solution négociée – n’est pas une invention de notre Assemblée, mais la concrétisation des efforts renouvelés au cours de ces dernières décennies – Annapolis n’était d’ailleurs rien d’autre qu’un nouvel effort – en vue de mettre en place un dialog ...[+++]


The fact of the matter is that the governor of North Dakota has said quite categorically that the reason this diversion was not opened was simply because of bad weather.

Le fait est que le gouverneur du Dakota du Nord a déclaré très clairement que la raison de ce retard était tout simplement le mauvais temps.


As Mrs Lochbihler quite rightly said, the African-American journalist Mumia Abu-Jamal is today a symbol in the fight for the abolition of the death penalty – ‘the voice of the voiceless’, as he was called when he was charged with the murder of a white police officer in 1981 and sentenced to death.

Comme Mme Lochbihler l’a indiqué à juste titre, le journaliste afro-américain Mumia Abu-Jamal est aujourd’hui un symbole de la lutte pour l’abolition de la peine de mort – «la voix des sans voix», comme on l’appelait lorsqu’il a été accusé du meurtre d’un agent de police blanc en 1981 et condamné à mort.


– Mr President, I should like to congratulate Mr van den Bos on his report, but may I state quite categorically that, in addition to freedom of religion, we must be equally committed to freedom of conscience and the freedom, as Mr Gahler said, not to follow any religion. We must remember that over the centuries and, indeed, even now many atrocities are carried out in the name of religion.

- (EN) Monsieur le Président, je voudrais remercier M. van den Bos pour son rapport, mais je souhaite souligner catégoriquement qu’outre la liberté de religion, nous devons nous engager à défendre tout autant la liberté de conscience et la liberté de ne suivre aucune religion, comme l’a déclaré M. Gahler. Nous ne devons pas oublier que depuis des siècles, et aujourd’hui encore, de nombreuses atrocités sont commises au nom de la religion.


As one of the speakers said quite rightly a moment ago, there are competences here which belong to the public sector, to police activity, and there clearly cannot be more than two operators because that would create an undesirable situation.

Comme l’a très bien dit l’un des intervenants il y a quelques instants, certaines compétences sont propres au secteur public et à l’activité policière et, bien entendu, il ne peut y avoir plus de deux opérateurs, car nous créerions une situation indésirable.


I will take the opportunity – since several Members have raised very delicate issues – to tell you quite frankly that, as Mr Coelho has just said, we primarily view this initiative as an opening initiative that demonstrates the political will of the Council to make up the ground lost in the field of judicial cooperation in comparison to police cooperation.

Je vais profiter de cette occasion - puisque plusieurs députés ont soulevé des questions très délicates - pour vous dire très franchement, comme vient de le dire M. Coelho, que cette initiative nous apparaît surtout comme une première initiative qui démontre la volonté politique du Conseil de récupérer le retard qui existe en matière de coopération judiciaire, par rapport à la coopération policière.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'police department said quite categorically' ->

Date index: 2021-12-03
w