Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "question seem somewhat " (Engels → Frans) :

That is why I questioned the penalty provisions which seems somewhat weak, but we will have an opportunity to discuss this important policy issue with the minister.

C'est un peu pour cela que j'ai identifié la question de la peine, qui m'apparaît faible, mais nous aurons le loisir d'en discuter avec le ministre parce que cela semble être une question de politique importante.


So my questions may seem somewhat junior, but I hope you'll indulge me.

Mes questions vont donc peut-être vous paraître un peu naïve, et j'espère que vous me le pardonnerez.


In the course of debates on lowering emissions and on the effectiveness of road haulage in particular, some requirements in the regulations in question seem somewhat futuristic, in our opinion.

Durant les débats sur la réduction des émissions et sur l’efficacité du transport de marchandises par route en particulier, certaines conditions des règlements en question nous semblent quelque peu futuristes.


– (ES) Mr President, I would like to ask you a question, Commissioner, as this afternoon there seems to be a somewhat hysterical atmosphere in the House.

– (ES) Monsieur le Président, permettez-moi de poser une question: Madame la Commissaire, il semble régner une certaine hystérie dans l’Assemblée aujourd’hui.


At first sight, the Treaty seems not to fully clarify the somewhat confused state of affairs that give rise to the famous question attributed to Henry Kissinger: 'What number do I call for Europe?'.

À première vue, le traité ne clarifie pas complètement la situation quelque peu confuse qui est à l'origine de la fameuse question attribuée à Henry Kissinger - "l'Europe, quel numéro de téléphone?".


So it just seemed that what the minister said in response to a question was somewhat in conflict with Canada's position as outlined in its own act, particularly with respect to the possibility of cumulative impacts from smaller withdrawals.

Il semble donc que ce que le ministre a dit en réponse à une question était en contradiction avec la position du Canada, telle qu'elle est décrite dans sa propre loi, notamment en ce qui concerne la possibilité des effets cumulatifs des petits prélèvements.


– (DE) Mr President, Mr Vice-President of the Commission, ladies and gentlemen, I should like to start by saying that I was somewhat surprised that there seems to have been enough time for so many important things like one-minute speeches, while the question of whether European taxpayers' money is being spent properly is being dealt with around the evening suspension.

- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Vice-président de la Commission, Mesdames et Messieurs, je voudrais commencer par dire que je suis quelque peu étonné par le fait qu’il semble y avoir eu suffisamment de temps pour des choses aussi importantes que les discours d’une minute alors que la question de savoir si l’argent des contribuables européens est dépensé correctement est abordée au moment de l’interruption du soir.


It also supports the current endeavours of the UN Secretary-General’s Special Envoy, Mr James Baker – who seems somewhat concerned with other matters at present but this will soon change – to find a fair and mutually acceptable solution to the Western Sahara question.

Il appuie les efforts poursuivis actuellement par l'envoyé spécial du secrétaire général des Nations unies, M. James Baker, qui me semble actuellement un peu pris par d'autres obligations, mais cela finira par passer, afin de trouver une solution juste et mutuellement acceptable au Sahara occidental.


However, it seems to me that the opportunity to examine the technical dimensions of the question are somewhat impaired by the rigidity which the rules of the Senate imposes upon us.

Toutefois, il me semble que la possibilité d'examiner les dimensions techniques de la question est quelque peu compromise par la rigidité à laquelle nous astreint le Règlement du Sénat.


Senator Nolin: It may seem somewhat unusual for a senator to ask a question of another, but for the benefit of committee members and viewers, in Caron, if I am not mistaken, the individual is calling into question respect for linguistic duality at the time of Alberta's joining Confederation.

Le sénateur Nolin : Il est quelque peu inusité de poser une question à une collègue, mais au bénéfice des membres du comité ainsi que pour les téléspectateurs, il s'agit dans la cause Caron, si je ne m'abuse, d'un individu qui questionne le respect de la dualité linguistique au moment de l'introduction de l'Alberta dans la Confédération.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'question seem somewhat' ->

Date index: 2022-02-11
w