34. Points out that OLAF may open investigations only in cases where suspicions are properly founded and that, pursuant to Article 6 of the OLAF regulation, such investigations must be conducted continuously over a period proportionate to the circumstances; calls on the OLAF Supervisory Committee to deliver an opinion as to whether these provisions have been breached in this case and as to whether the investigation may have been misused to exert pressure on or intimidate journalists;
34. rappelle que l'Office ne peut ouvrir d'enquête qu'en cas de soupçon fondé et que, conformément à l'article 6 du règlement OLAF, les enquêtes doivent être conduites sans désemparer et pendant une période de temps raisonnable; demande au comité de surveillance de l'OLAF d'émettre un avis indiquant si, en l'occurrence, il a été contrevenu à ces dispositions et s'il a éventuellement été fait un usage abusif de l'enquête pour exercer une pression sur des journalistes ou les intimider;