Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «read these sections again » (Anglais → Français) :

Could you read that section again, please, from the Parliament of Canada Act?

Pourriez-vous lire à nouveau cet article, tiré de la Loi sur le Parlement du Canada?


When you read these resolutions and conclusions, you see again that only sufficient progress, i.e. sincere and real progress, on the three key areas of this negotiation will allow us to open the second phase of the negotiations.

Quand vous lisez ces résolutions et ces conclusions, vous voyez à nouveau que seuls des progrès suffisants, c'est-à-dire des progrès sincères et réels sur les trois sujets clés de cette négociation, permettront d'enclencher la deuxième phase de notre négociation.


Please feel free to read these sections again, as they are very clear.

N’hésitez pas à relire ces sections, car elles sont très claires.


Accordingly, he read down sections 38.11(1), 38.04(4) and 38.12(2), so that the presumption of confidentiality only applied to the ex parte representations allowed by each of these sections.

Selon son interprétation restrictive des paragraphes 38.11(1), 38.04(4) et 38.12(2), la présomption de confidentialité ne s’applique qu’aux observations ex parte mentionnées à chacun des paragraphes.


As I read this proposed section again—I don't need to read it in the record for the third time—it does talk about qualifications, and I don't see how amendment L-19.1 isn't a qualifier if there are going to be actual negotiations between the provinces and the federal government.

En relisant le paragraphe proposé — je n'ai pas besoin d'en faire lecture une troisième fois —, je constate qu'il traite bien de critères de qualification, et je ne vois pas pourquoi l'amendement L-19.1 serait irrecevable, s'il doit vraiment y avoir des négociations entre les provinces et le gouvernement fédéral.


These are the final readings CHFC-134af, Pshed and Tshed for the leakage calculation according to section 5.3.

Elles donnent les valeurs finales CHFC-134af, Pshed et Tshed pour le calcul des fuites conformément à la section 5.3.


34. Notes that EUR 20 000 000 were put in reserve to be used in 2006 for the start-up of three major information projects, namely Parliament's Web TV, the Visitors' centre and Audiovisual facilities; considers that more information is required on the actual amount that has been used so far and on the planned expenditure for the remainder of 2006 for these projects; expects, furthermore, that before the first reading of the 2007 Draft Budget all the necessary reports, including that on information concerning organisation, cost struct ...[+++]

34. note que 20 000 000 EUR ont été placés dans la réserve pour être utilisés en 2006 pour le démarrage de trois projets majeurs en matière d'information: webTV du Parlement, Centre de visiteurs et facilités audiovisuelles, en attendant la présentation, par l'administration, de propositions précises dans le domaine de la politique d'information, avec leur incidence financière à long terme; considère que des informations complémentaires doivent être fournies concernant le montant effectif utilisé à ce jour et les dépenses programmées pour le reste de 2006 pour ces projets; de plus, compte que tous les rapports nécessaires, y compris le rapport d'information concernant l'organisation, la structure des coûts et la supervision politique du projet pilote ...[+++]


But there is a way of restoring it to consistency, coherence and environmental and social sensibility, which is to adopt the string of amendments, which will pull it back towards Parliament's first reading position and again exhort the Council and the Commission to take a bold step that will continue to serve these valuable goals of modernisation, simplification and flexibility.

Il existe toutefois un moyen de rendre au texte sa consistance, sa cohérence et son caractère environnemental et social, en adoptant la série d’amendements qui le ramènera à la position adoptée par le Parlement en première lecture et en exhortant de nouveau le Conseil et la Commission à réaliser une avancée audacieuse qui continuera à servir les objectifs appréciables de modernisation, simplification et flexibilité.


Senator Bryden: Would the honourable senator read that section again?

Le sénateur Bryden: Est-ce que l'honorable sénateur voudrait bien lire de nouveau l'article?


There are probably thousands of people who just joined us, so I will read the motion again, so that these people can understand clearly.

Puisqu'il y a probablement des milliers de personnes qui viennent de se joindre à nous, je vais répéter la motion pour que les gens comprennent bien.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'read these sections again' ->

Date index: 2021-10-16
w