Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
We refuse to negotiate with the Bloc on anything.

Vertaling van "refused to negotiate anything like " (Engels → Frans) :

They did not negotiate in agriculture anything like they should have. As a result we ended up with a very weak result that is harming Canadian farmers right now.

En fait, au chapitre de l'agriculture, le Canada n'a pas négocié ce qu'il aurait dû et, à cause de cela, nous avons abouti aux piètres résultats qui sont actuellement préjudiciables aux agriculteurs canadiens.


They never negotiated anything like that. It is a win for the Americans, and that is the problem that we are seeing with the Conservative government.

Ils n'ont jamais rien négocié de tel. C'est une victoire sur toute la ligne pour les États-Unis, et nous y voyons un problème dont le gouvernement conservateur est responsable.


We refuse to negotiate with the Bloc on anything.

Nous refusons de négocier avec le Bloc sur quelque sujet que ce soit.


The United States has refused to negotiate anything like it with anyone else, and regrets having negotiated it with Canada and having extended it to Mexico.

Les États-Unis ont refusé de négocier quoi que ce soit de similaire avec quelque autre partenaire, et regrettent de l'avoir négocié avec le Canada et appliqué au Mexique.


We, like Mr Sarkozy, hope it will be a long time before we see again the Councils of yesterday, which lasted till four in the morning and hardly succeeded in negotiating anything.

Nous souhaitons, comme Nicolas Sarkozy, ne plus revoir de sitôt les Conseils d’hier qui se terminaient à 4 heures du matin pour négocier trois cacahuètes.


Never before, in the whole history of the opening of accession negotiations, has anything like this happened.

Jamais auparavant dans l’histoire de l’ouverture de négociations d’adhésion une telle chose ne s’était produite.


You have said that you have proposed that another state be included in this category of pre-accession aid, namely Turkey, which has not, to date, had a status comparable to that enjoyed by Bulgaria and Romania; nor are negotiations with Turkey anything like as far advanced as those with the other states.

Vous nous avez dit que, d'après votre proposition, un autre pays entrerait dans cette catégorie d'aides de préadhésion. Il s'agit de la Turquie, qui, jusqu'à présent, n'a pas un statut comparable à celui de la Bulgarie et de la Roumanie. De même, les négociations avec la Turquie sont bien moins avancées que celles avec les deux autres États.


That is why I should like to ask that at long last we be prepared to negotiate on this and not dig our heels in and simply refuse to discuss anything with each other.

C’est pourquoi je voudrais vous prier d’être prêts à négocier, de ne pas vous montrer bornés ni fermés à la discussion.


I certainly do not want to start a controversial debate on this subject, but I will say, on the subject of the forgiveness and excuses which those who negotiated at Durban seem to have been accused of – I was there and I know I had quite a struggle to obtain this text – that of course people of our generation, like those of the previous generation, are not and were not involved in what was all too often misguided colonisation, or in slavery, but I would ask those people the following question. How can we be satisfied with such a banal ...[+++]

Je ne veux certes pas polémiquer à ce sujet, mais voudrais tout de même dire ceci à propos du pardon et des excuses, que l'on semble reprocher à ceux qui ont négocié Durban - j'en étais et je reconnais que je me suis beaucoup battu pour obtenir ce texte - dire que, bien évidemment, ceux de notre génération et même ceux de la génération précédente ne furent pas, ne sont pas les acteurs ni d'une colonisation trop souvent dévoyée, ni de l'esclavagisme, mais à ceux-là, je leur dis quand même ceci : comment se satisfaire d'une observation ...[+++]


He refuses to do that just like he refuses to do anything to deny first degree murder as a shot at early parole after serving just 15 years in spite of the fact that hundreds and thousands of Canadians have lobbied this government through petitions and letters to our members of Parliament to eliminate section 745.

Il a refusé de le faire tout comme il refuse de prendre des mesures pour empêcher les auteurs de meurtre au premier degré d'avoir la possibilité de profiter d'une libération conditionnelle anticipée après avoir purgé seulement 15 années de leur peine, même si des centaines et des milliers de Canadiens ont exercé des pressions sur le gouvernement en soumettant des pétitions et en envoyant des lettres aux députés pour les inciter à éliminer l'article 745.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'refused to negotiate anything like' ->

Date index: 2023-07-07
w