Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "send ontarians and quebeckers a message telling them " (Engels → Frans) :

Churches and many, many groups need to learn a lot with respect to how we continually blame victims, how we subtly and not so subtly send messages telling them to get on with their lives.

Les églises et tous les groupes les plus divers doivent mieux prendre conscience, et avec beaucoup de respect, du fait que nous n'arrêtons pas de nous en prendre aux victimes, en leur envoyant des messages pas toujours très subtils pour leur dire qu'elles doivent se ressaisir.


It would therefore be important for this House to send a message, through a precise and clear vote in this House, a heavy majority vote, to these people who are headed off to defend freedom, to defend democracy, telling them “You have the support of all Canadians and all Quebeckers.

Il serait donc important que la Chambre des communes dise, par un vote précis et clair et un vote très largement majoritaire, à ces personnes qui s'en vont défendre la liberté des peuples et la démocratie: «Vous partez avec l'appui de tous les Canadiens et de tous les Québécois.


In this project – and I do hope that the second summit of Heads of State or Government will be held in Barcelona on 7 June – we, the European Parliament, wanted to send a strong message to the Heads of State or Government to tell them they must make a commitment because this summit must be a success.

Dans ce projet – et je souhaite vraiment que le deuxième sommet des chefs d’État et de gouvernement se tienne, à Barcelone, le 7 juin – nous avons voulu, Parlement européen, adresser un message fort aux chefs d’État et de gouvernement en leur disant «Engagez-vous, il faut que ce sommet soit une réussite».


As Mr Tajani was saying, we must send a strong message to these 500 million citizens telling them that their needs as Europeans are being taken into account.

Il faut, à ce demi-milliard, comme le disait le commissaire Tajani, envoyer un message fort indiquant que l'on prend en compte les besoins des citoyens, les besoins des Européens.


Could the President of this House, in addition to his message of sympathy read out earlier on today, send a very stern warning to the junta of Burma and indirectly to their guardians in Beijing telling them to stop frustrating international assistance efforts and start at least trying to behave, if not democratically, at least h ...[+++]

Le Président de cette Assemblée pourrait-il, en plus de son message de sympathie qu’il nous a lu plus tôt, envoyer un message fort d’avertissement à la junte birmane et indirectement à ses chaperons chinois, l’exhortant à cesser d’entraver les efforts d’assistance internationaux et à commencer à au moins s’efforcer de se comporter, sinon de manière démocratique, au moins de manière humaine envers sa propre population?


Could the President of this House, in addition to his message of sympathy read out earlier on today, send a very stern warning to the junta of Burma and indirectly to their guardians in Beijing telling them to stop frustrating international assistance efforts and start at least trying to behave, if not democratically, at least h ...[+++]

Le Président de cette Assemblée pourrait-il, en plus de son message de sympathie qu’il nous a lu plus tôt, envoyer un message fort d’avertissement à la junte birmane et indirectement à ses chaperons chinois, l’exhortant à cesser d’entraver les efforts d’assistance internationaux et à commencer à au moins s’efforcer de se comporter, sinon de manière démocratique, au moins de manière humaine envers sa propre population?


This regulation will send a strong message to European citizens, telling them that the EU is relevant to their day-to-day concerns and that they can have greater confidence in shopping throughout Europe.

Ce règlement enverra aux citoyens européens un message fort leur disant que l’UE s’intéresse à leurs préoccupations quotidiennes et qu’ils peuvent faire leurs achats partout en Europe avec une plus grande confiance.


He wanted to send Ontarians and Quebeckers a message telling them they were not alone in their efforts to survive the storm.

Il voulait envoyer le message aux personnes de l'Ontario et du Québec qu'ils ne sont pas seuls dans leur combat pour passer à travers la tempête.


What finer message to send to the public than to tell them that parliamentarians, in a motion introduced by the hon. member for Winnipeg North Centre, are going to force the government, in a manner of speaking, to take them into consideration.

Quel plus beau message à lancer aux gens que de leur dire que les parlementaires, dans une motion présentée par la députée de Winnipeg-Centre-Nord, vont, d'une certaine façon, pousser le gouvernement à prendre ce fait en considération.


What kind of a mixed message is the government sending to Canadians when it is telling them on one hand to fly the Canadian flag, do not be inhibited or shy, show their patriotism, but on the other hand we are about to deny ourselves the very right that we would give to other Canadians?

Quel genre de message contradictoire le gouvernement envoie-t-il aux Canadiens lorsque, d'une part, il leur demande de brandir le drapeau canadien, de ne pas être gênés et d'afficher leur patriotisme et que, d'autre part, nous nous apprêtons à nous priver du droit que nous reconnaissons à la population en général?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'send ontarians and quebeckers a message telling them' ->

Date index: 2021-12-22
w