Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Reform members have outdone themselves once again.

Vertaling van "should have distinguished themselves once again " (Engels → Frans) :

Perhaps most profound, after decades of attempting to negotiate their way into Canada the Nisga'a will at last have the ability to participate equally in society, to speak their language, to teach their traditions, to govern themselves once again, and just like other Canadians to pursue their hopes and dreams.

Le changement le plus profond tient peut-être au fait que, après avoir tenté pendant des décennies de négocier leur place au Canada, les Nisga'as pourront enfin participer sur une base égale à la vie de la société, parler leur langue, enseigner leurs traditions, régir de nouveau leurs propres activités et, comme tous les autres Canadiens, essayer de concrétiser leurs espoirs et leurs rêves.


I regret that our friends from the United Kingdom should have distinguished themselves once again by their refusal to apply the Charter of Fundamental Rights and to cooperate fully in judicial and police matters.

Je regrette que nos amis du Royaume-Uni se soient, une nouvelle fois, singularisés en refusant l’application de la charte des droits fondamentaux ainsi que la totale coopération en matière judicaire et policière.


– (EL) Madam President, Minister, I should like to reiterate once again my appreciation of your honest efforts to answer our questions, but may I say that, from what you have said, you are obviously aware of this incident.

– (EL) Madame la Présidente, Madame la Ministre, je souhaite réitérer mon appréciation de vos efforts honnêtes pour répondre à nos questions, mais d’après ce que vous venez de dire, à l’évidence, vous êtes au courant de cet incident.


We do recognise the need for solidarity, but I think that those who have already had to suffer so much in life should not be punished once again with a harsh climate unless they choose it themselves.

Nous reconnaissons le besoin de solidarité, mais je pense que ceux qui ont déjà tant souffert dans la vie ne devraient pas être pénalisés une fois de plus par un climat dur, à moins qu’ils ne le choisissent eux-mêmes.


In addition, if the Irish should have to vote once again, it is desirable that they be given a fair chance rather than there being manoeuvring to undermine the rules that have applied up to now, according to which ‘yes’ and ‘no’ have an equal chance to appear in public, and this then being hailed as a triumph of democracy – or of what?

En outre, si les Irlandais devaient à nouveau voter, il serait souhaitable de leur donner une chance, au lieu de les manœuvrer pour saper les règles qui ont joué jusqu’à présent, en vertu desquelles le «oui» et le «non» ont autant de chances l’un que l’autre d’apparaître en public, ceci étant ensuite salué comme un triomphe de la démocratie - ou de quoi donc?


I should like to say once again that it is not a contradiction to say that Iran is a very important country that has a vibrant society – potentially – and that we have to seek relations with it.

J'aimerais répéter qu'il n'est pas contradictoire de dire que l'Iran est un pays très important qui jouit – potentiellement - d'une société très active et que nous devons encourager les relations avec lui.


I hope all members will avail themselves of the report with regard to the issues that were raised and the participation of members from all parties of the House who worked diligently on behalf of Canada and Canadians and distinguished themselves once again.

J'espère que tous les députés prendront connaissance du rapport pour s'informer des questions soulevées et de la participation de députés de tous les partis à la Chambre qui ont travaillé avec diligence dans l'intérêt du Canada et des Canadiens et qui, une fois de plus, se sont distingués.


I would like to congratulate the entire team from Canyon Sainte-Anne, who distinguished themselves once again as the only private business among a group of government parks.

Je tiens à féliciter toute l'équipe du Canyon Sainte-Anne qui, une fois de plus, se démarque en étant la seule entreprise privée en lice parmi un ensemble de parcs gouvernementaux.


I should like to cite once again, as I have done before in this chamber, former chief justice of the Supreme Court of Canada Antonio Lamer:

Je voudrais citer encore une fois, comme je l'ai déjà fait en cette enceinte, les propos de l'ex-juge en chef de la Cour suprême du Canada, Antonio Lamer:


Reform members have outdone themselves once again.

Les réformistes se surpassent une fois de plus.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'should have distinguished themselves once again' ->

Date index: 2024-07-26
w