Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «them had fallen » (Anglais → Français) :

You know the kinds of things that had to be done—the fact that there were a million refugees within several weeks who were fleeing their homes; the fact that 120,000 houses were damaged and destroyed, almost half beyond repair; that the health services had fallen down and were not working again; and that 1,100 schools were damaged and 10% of them destroyed.

Vous connaissez le genre de défi qu'il a fallu relever—un million de personnes chassées de leurs foyers en quelques semaines, 120 000 maisons endommagées et détruites, la moitié presque au point de ne pas pouvoir être réparées, l'absence de services de santé et, enfin, les 1 100 écoles endommagées, dont 10 p. 100 ont été détruites.


One of the things he liked most about them was that one of the children of that family — a young woman — had fallen in love with one of the occupying German officers, and they did not disown her.

L'une des choses qui m'ont particulièrement plu chez eux, c'est qu'une enfant de la famille, une jeune femme, était tombée amoureuse d'un officier des forces d'occupation allemandes, et qu'ils ne l'ont pas reniée.


It was my job, as the job steward, to pick up the tools of my fallen comrades and take them back to their families and wives and tell them the unhappy news that there had been an injury on the job.

C'était moi qui devais ramasser les outils de mes collègues blessés pour les apporter à leur famille ou à leur épouse et leur annoncer la mauvaise nouvelle qu'il y avait eu un accident.


As a consequence, on 5 October 2006, all the accused were acquitted on the grounds that the actions ascribed to them under points a), b) and c) of the request of committal (see above) were no longer classified as offences and the offence with which they were charged under point d) had partly fallen under the statute of limitations.

En conséquence, tous les accusés ont été acquittés le 5 octobre 2006 au motif que les actes qui leur étaient reprochés aux points a), b) et c) de la demande de mise en examen (cf. supra) n'étaient plus classés comme "délits", et que le délit pour lequel ils étaient poursuivis sous d) était en partie prescrit.


– (ES) Mr President-in-Office of the Council, the Spanish citizens have not forgotten how Mr Fraga Iribarne, founder and honorary President of the People’s Party, and mentor of the current President, Mr Aznar, as a minister under the dictator Franco, deceived them by swimming in the sea at Mojácar and say that he also did so at Palomares, where four thermonuclear bombs had fallen as a result of a collision during an aerial refuelli ...[+++]

- (ES) Monsieur le Président en exercice du Conseil, les citoyens espagnols n’ont pas oublié comment M. Fraga Iribarne, fondateur et président d’honneur du parti populaire et mentor de l’actuel président Aznar, les a trompés, lorsqu’il était ministre du dictateur Franco, en se baignant à la plage de Mojácar tout en disant qu’il le faisait à Palomares, où quatre bombes thermonucléaires étaient tombées à la suite d’une collision entre un bombardier B-52 et un avion-citerne lors d’un ravitaillement en vol. Entre-temps, les Américains dégagèrent et clôturèrent 105 hectares de terres contaminées par la radioactivité dans une vaste zone qu’ils ...[+++]


The results are spectacular, particularly with regard to making women themselves more aware of the economic and social importance of their work, moving on from seeing their role as one of supporting the family economy, which had traditionally fallen to them, to demanding the compensation to which they have a right as workers: better salaries, social benefits and training.

Les résultats sont spectaculaires, notamment au niveau de la prise de conscience par les femmes de l’importance économique et sociale de leur travail. Elles qui considéraient leur rôle comme un rôle de soutien à l’économie familiale, qui leur est traditionnellement assigné, exigent aujourd’hui les compensations auxquelles elles ont droit en temps que travailleuses: meilleurs salaires, prestations sociales et formation.


Basically their story was that they were two young men whose father worked as a chauffeur for the government in Angola. According to them, their father had fallen out of favour and had disappeared and been mysteriously shot.

De fait, ils avaient raconté que leur père travaillait comme chauffeur pour le gouvernement d'Angola et que, tombé en disgrâce, il avait disparu et été mystérieusement tué.


I would like to reassure the hon. member for Mercier, in the enthusiasm she is manifesting once again, that where employment insurance is concerned, we have, as a government, acted with a great sense of responsibility (1425) This is the greatest reform in 25 years, one with which we wanted to help Canadians break out of the cycle of dependency into which too many of them had fallen.

Je voudrais rassurer la députée de Mercier par rapport à l'ardeur qu'elle manifeste une fois de plus pour lui dire qu'en ce qui a trait à l'assurance-emploi, nous avons opéré, comme gouvernement, avec un sens des responsabilités important (1425) C'est la plus grande réforme en 25 ans où nous avons voulu aider les Canadiens à sortir du cycle de la dépendance, dans lequel un trop grand nombre était tombé.




D'autres ont cherché : them     things     services had fallen     most about them     them was     had fallen     take them     unhappy news     fallen     ascribed to them     grounds     had partly fallen     deceived them     spanish citizens have     bombs had fallen     fallen to them     which they have     had traditionally fallen     according to them     story was     father had fallen     many of them had fallen     them had fallen     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'them had fallen' ->

Date index: 2024-04-12
w