Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «things that canada has always prided itself » (Anglais → Français) :

One of the things that Canada has always prided itself on is on its natural forests.

Les forêts naturelles sont l'une des choses dont le Canada a toujours été fier.


Winnipeg is a city that has always prided itself on its diversity.

Winnipeg s'est toujours enorgueillie de sa diversité.


This chamber has always prided itself on representing minorities, and I include women in the category of " minorities" here, even though I know that statistically we are a majority.

Notre assemblée a toujours fièrement représenté les minorités, catégorie qui, d'après moi, comprend les femmes, même si je sais que, statistiquement parlant, nous sommes en majorité.


If the EU really wants to be there for its citizens, as the soapbox speakers always say, then it must stop going down the wrong road and turn itself into a bulwark against globalisation, while supporting friendly powers such as Canada.

Si l’UE veut réellement être là pour ses citoyens, comme les harangueurs publics le disent toujours, alors elle doit abandonner cette mauvaise voie et s’ériger en rempart contre la mondialisation, tout en soutenant les puissances amies comme le Canada.


One of the things I think this committee has always prided itself on is working for one purpose, to try the best we can to put forward unanimous, or as close thereto as possible, reports or policies and to try to come together in an non-partisan fashion.

Une des choses qui, je crois, a toujours fait la fierté du comité est l'objectif que nous avons tous d'essayer, dans la mesure du possible, d'élaborer des rapports et des politiques qui font l'unanimité, ou presque, et de travailler ensemble d'une manière non partisane.


This makes the policy incoherent and certainly lacking in one of the areas in which Europe always prides itself.

Cela rend la politique incohérente, ce qui crée un déficit certain sur l'un des terrains dont l'Europe tire toujours une telle vanité.


I may well not be a German, but, for me, Germany has always been one of the great leaders, for the German public give the highest priority to the protection of the environment and to dealing with climate change, and for a German Presidency, having set itself to do great things on the climate change front, to fall over the first time the economy comes under even minimal pressure is an appalling disgrace.

Certes, je ne suis pas Allemand, mais pour moi l’Allemagne a toujours été l’un des grands leaders dans ce domaine, le public allemand accordant la plus haute priorité à la protection de l’environnement et au problème du changement climatique. Et pour une présidence allemande du Conseil qui s’est engagée à faire de grandes choses dans la lutte contre le changement climatique, changer d’avis dès la première petite pression exercée sur l’économie est une honte effroyable.


I believe that the Spanish Presidency can pride itself on the fact that absolutely no violent acts were committed in Barcelona, against goods, property, persons or against demonstrators, because the police as expected – carried out their task of control and surveillance with sufficient respect for the people demonstrating, always attempting to separate troublemakers from peaceful demonstrators.

En effet, ni les contrôles, discrets ou non, ni les listes du Système d'information intégré ne vont empêcher que des actes malheureux ne soient commis lors des manifestations et je crois que la présidence espagnole peut s’enorgueillir de ce qu’aucun acte de brutalité n’ait été à déplorer à Barcelone, ni contre des biens ou des propriétés individuels ni contre les manifestants, parce que la police - naturellement - a accompli son devoir de contrôle et de surveillance avec le respect suffisant envers les personnes qui manifestaient et en essayant en toute occasion de séparer les fauteurs de troubles des personnes qui manifestaient de bonne ...[+++]


I believe that, when things are weighed in the balance, Romano Prodi can look back with pride on a term of office, in which, as always, there were high and low points that we do not wish to gloss over.

Je pense qu’au moment de peser les choses dans la balance, Romano Prodi pourra s’estimer fier de son mandat, qui, comme toujours, a été jalonné de réussites et d’échecs que nous ne voulons pas dissimuler.


Mr. Chuck Strahl (Fraser Valley East, Ref.): Mr. Speaker, the public service has always prided itself on the fact that it has always done its hiring based on merit and merit only.

M. Chuck Strahl (Fraser Valley-Est, Réf.): Monsieur le Président, la fonction publique s'est toujours fait un honneur d'engager ses employés en fonction de leur mérite, et de leur mérite seulement.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'things that canada has always prided itself' ->

Date index: 2021-11-18
w