Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Things that once seemed impossible have become reality.

Traduction de «things that once seemed impossible » (Anglais → Français) :

Things like owning our own home, contributing to an education fund for our children or taking family vacations once seemed to be attainable, but they are fast becoming more a dream than a reality.

Ce qui, il fut un temps, semblait réalisable, par exemple être propriétaire d'une maison, cotiser à un fonds pour que nos enfants puissent faire des études ou prendre des vacances en famille, devient de plus en plus un rêve plutôt qu'une réalité.


Things that once seemed impossible have become reality.

Des choses qui semblaient auparavant impossibles sont devenues réalité.


Today it seems impossible, but some effort of imagination that all of us together make will definitely be able to make things work.

Même si cela semble aujourd’hui impossible, avec un peu d’imagination de la part de nous tous, les choses s’arrangeront.


I think it's down to 700% now. West Coast Express put $65 million to CP for the set-up of centralized train controllers, double tracking necessary things but once you've paid for all that.it then seems that they were being gouged, if you want to call it, compared to other commuter rates that were being charged.

Je crois que le pourcentage est maintenant descendu à 700 p. 100. La West Coast Express a versé 65 millions de dollars au CP pour la mise en place d'un service de contrôleur de train centralisé, pour le doublement de la voie — des choses nécessaires — mais une fois qu'on a payé pour tout cela.J'ai l'impression qu'ils se font avoir, si on peut dire, par rapport aux autres pourcentages que les chemins de fer de banlieue doivent payer.


All these things we once fought long and hard to secure for Europe, and now it seems that we have to do the same again for a global market that has shrunk.

Il a fallu mener une bataille longue et rude pour obtenir cela pour l’Europe et, aujourd’hui, il semble que nous devions en faire de même pour un marché mondial toujours plus étroit.


All these things we once fought long and hard to secure for Europe, and now it seems that we have to do the same again for a global market that has shrunk.

Il a fallu mener une bataille longue et rude pour obtenir cela pour l’Europe et, aujourd’hui, il semble que nous devions en faire de même pour un marché mondial toujours plus étroit.


Once more Mr Sim has stated that passage into the cemetery requires passing through Azerbaijani army-controlled territory, making such a thing almost impossible without official support and in clear breach of their duty of care to protect the site.

Une fois de plus, M. Sim a affirmé que pour entrer dans le cimetière, il fallait traverser un territoire contrôlé par l’armée azerbaïdjanaise, ce qui est quasiment impossible sans l’aval des autorités et constitue clairement une violation de leur devoir de protection du site.


There Russia took the ill-advised step of calling for a vote on the illegality of NATO recourse to force in the humanitarian intervention in Kosovo, and it lost that vote by, I think, 12 votes to 3, and ever since it's been firmly asserted by international lawyers, including myself, that that negative vote on the censure motion was the closest thing you needed to have to ratifying the recourse to force, even in the absence of an affirmative Security Council resolution (0955) The charter evolves in practice, and lots of things that would have see ...[+++]

Dans ce cas, la Russie a eu l'idée mal avisée de réclamer un vote portant sur l'illégalité du recours à la force par l'OTAN dans cette intervention à des fins humanitaires et elle a perdu ce vote par 12 voix contre 3, je crois, et depuis, les spécialistes du droit international, dont moi-même, affirment clairement que le vote négatif sur la motion de censure était la chose qui se rapprochait le plus de ce que vous avez de besoin pour ratifier le recours à la force, même en l'absence d'une résolution affirmative du Conseil de sécurité ...[+++]


Unfortunately, the new guidelines seem to be heading in the same direction and there are no signs that things will change once they have been implemented.

Les nouvelles lignes directrices vont malheureusement dans le même sens et rien ne montre que leur application rende un changement possible.


Maybe, Mr. Stuart or Mr. d'Eon, you can give your points of view because of the benefits that seemed to be there with crop diversification and that sort of thing, and it seems to be a unique approach.

Monsieur Stuart ou monsieur d'Eon, peut-être que vous pourriez nous faire part de votre point de vue à ce sujet parce qu'un des avantages à faire cela, c'est que cela permettrait de diversifier les cultures. Cela semble être une approche intéressante.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'things that once seemed impossible' ->

Date index: 2025-02-15
w