Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "those amendments were refused despite " (Engels → Frans) :

All of those amendments were refused despite the fact that two years ago, when the trade committee actually went down to Colombia, we had a unanimous recommendation that the Conservative government not proceed any further with this trade agreement until an independent and impartial human rights evaluation could be undertaken to determine to what extent this would have a negative impact on human rights.

Ils exigeaient également la mise en place d'un système prévoyant l'abrogation de l'accord commercial si le gouvernement colombien ne remplissait pas ses engagements. Tous ces amendements ont été rejetés malgré le fait qu'il y a deux ans, lors de son voyage en Colombie, le Comité du commerce avait en mains une recommandation unanime selon laquelle le gouvernement conservateur ne mettrait pas en application l'accord en question tant qu'une évaluation indépendante et impartiale n'aurait pas été réalisée pour déterminer dans quelle mesure cet accord se réper ...[+++]


J. whereas despite the fact that some progress was made, it is widely recognised by all international actors that workers’ and trade union rights continue to be seriously and systematically violated in Bangladesh; whereas the 2013 amendments to the Bangladesh Labour Act (BLA) were very limited and therefore continue to fall short of international standards with regard to freedom of associa ...[+++]

J. considérant qu'en dépit de la réalisation de certains progrès, tous les acteurs internationaux reconnaissent que les droits des travailleurs et des syndicats continuent à faire l'objet de violations graves et systématiques au Bangladesh; considérant que les modifications apportées en 2013 au code du travail du Bangladesh ont été très limitées et que celui-ci ne garantit toujours pas le respect des normes internationales en ce qui concerne la liberté d'association, le droit de grève et de négociation collective ainsi que le droit à se syndiquer, en particulier dans les zones franches industrielles; considérant que le gouvernement du ...[+++]


Throughout this parliamentary session, Conservative members who sit on the various committees have refused to adopt the amendments proposed by opposition members, even though those amendments were based on testimony from experts and reliable information gathered in committee.

Au cours de la session parlementaire, les députés conservateurs qui siègent aux différents comités ont refusé d'adopter les amendements proposés par les députés de l'opposition.


Some of the committees were given one committee meeting to hear from a couple of witnesses, view all of the clauses of the bill that were proposed, somehow formulate those amendments in the committee, and then vet those amendments and pass them on.

Certains comités ont dû, en une seule séance, entendre quelques témoins, lire tous les articles du projet de loi, formuler les amendements en question, puis les adopter et les transmettre. Oui, certains comités ont proposé des amendements.


It was a question of my credibility because six of those seven amendments were refused in the ENVI Committee three weeks ago.

Ma crédibilité était en jeu, puisque six de ces sept amendements ont été refusés au sein de la commission ENVI il y a trois semaines.


Seventeen of those amendments were approved by the ENVI Committee. However, the same Environmental Committee also adopted several amendments from the rapporteur which would weaken consumers’ rights regarding information on the hazards of the chemicals in products.

Toutefois, cette même commission de l'environnement a également adopté plusieurs amendements du rapporteur qui risquent d’affaiblir les droits des consommateurs en ce qui concerne l’information sur les dangers des substances chimiques dans les produits.


In fact amendments proposed in committee would have done more to help and those amendments were refused.

En fait, les amendements proposés au comité auraient davantage aidé, mais ils ont été rejetés.


But like all the excellent amendments and sub-amendments that we have moved here, those proposals were rejected, despite the fact that the point was made, not only in the representations we heard here, but in the report of the Erasmus-Dussault Commission and the excellent report of the Special Committee on Indian Self-Government in Canada issued in 1983, that the traditions and customs of the First Nations have to be respected.

Mais comme tous les bons amendements et tous les bons sous-amendements qu'on a proposés ici, ces propositions ont été rejetées, malgré le fait que dans les représentations que nous avons entendues ici, ainsi que dans le rapport de la Commission Erasmus-Dussault et dans l'excellent rapport du comité spécial de 1983 sur l'autonomie politique des Indiens au Canada, on ait dit qu'il fallait respecter les traditions et les coutumes des premières nations.


Despite this, we will be supporting those amendments, for the Greens, too, have now grown up.

Nous soutiendrons néanmoins ces amendements, car les Verts sont aussi devenus adultes.


– I spoke at some length yesterday evening in the deepest hours of the night about Parliament's views on TACIS and I set out those amendments that we were able to accept.

- (EN) Je me suis assez longuement exprimé, hier soir, sur les vues du Parlement relatives au programme TACIS et j'ai précisé les amendements que nous pouvions accepter.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'those amendments were refused despite' ->

Date index: 2024-06-30
w