Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "views on russia took place " (Engels → Frans) :

The formal opening of the Tempus NTO Russia took place in March 2005.

Le BNT Tempus pour la Russie a été officiellement ouvert en mars 2005.


The European Union observed the first multi-party parliamentary elections in Russia, which took place on 11th and 12th December 1993.

L'Union européenne a observé les premières élections législatives pluralistes qui se sont déroulées en Russie les 11 et 12 décembre 1993.


The Commission's activities involving coordination with the national bodies in the audiovisual field also took place within the framework of the European Platform of Regulatory Authorities (EPRA) set up in April 1995 in Malta with the aim of providing regulatory authority representatives with a forum for discussion and mutual exchange of views on regulatory matters in the audiovisual field, both Europe-wide and national.

Ce travail de coordination mené par la Commission avec les instances nationales dans le domaine audiovisuel a lieu aussi dans le cadre des travaux de la Plate-forme européenne des instances de régulation (EPRA) qui a été créée en avril 1995 à Malte avec l'objectif de fournir aux représentants des autorités de régulation un forum de discussion et d'échange sur la réglementation audiovisuelle tant européenne que nationale.


This MFA programme for Georgia is the second of two operations pledged by the EU at the International Donor Conference which took place in Brussels in October 2008, in the aftermath of the military conflict with Russia.

Cette AMF en faveur de la Géorgie est la seconde des deux opérations d'assistance promises par l'Union lors de la conférence internationale des donateurs organisée à Bruxelles, en octobre 2008, à la suite du conflit militaire ayant opposé le pays à la Russie.


Negotiations then took place between the European Parliament, the Council and the Commission with a view to reaching an agreement on the proposal.

Des négociations ont alors eu lieu entre le Parlement européen, le Conseil et la Commission en vue de parvenir à un accord sur la proposition.


The formal opening of the Tempus NTO Russia took place in March 2005.

Le BNT Tempus pour la Russie a été officiellement ouvert en mars 2005.


Meetings of the EU Drug Troika took place with the Western Balkans, Russia, and Afghanistan, the US and, for the first time, Ukraine.

Des réunions ont eu lieu entre la Troïka de l’UE en matière de drogue et les Balkans occidentaux, la Russie, l’Afghanistan, les États-Unis et, pour la première fois, l’Ukraine.


Two major conferences took place in 2002 with a view to review the implementation of the acquis, including the open method of co-ordination in the field of employment and social policy [87].

Deux grandes conférences ont eu lieu en 2002 avec pour objectif d'évaluer la mise en oeuvre de l'acquis, y compris la méthode ouverte de coordination dans le domaine de la politique de l'emploi et de la politique sociale [87].


The European Union observed the first multi-party parliamentary elections in Russia, which took place on 11th and 12th December 1993.

L'Union européenne a observé les premières élections législatives pluralistes qui se sont déroulées en Russie les 11 et 12 décembre 1993.


The regular six-monthly consultations on human rights took place between the EU and Russia, where the situation remained worrying, particularly as regards Chechnya, the position of NGOs and the freedom of the press.

Comme chaque semestre des consultations se sont tenues sur les droits de l'homme entre l'UE et la Russie, où la situation demeure préoccupante (particulièrement concernant la Tchétchénie, la situation des ONG et la liberté des médias).




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'views on russia took place' ->

Date index: 2021-06-11
w