Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "we could confront today " (Engels → Frans) :

Unfortunately, the change itself was unacceptable today. Since 100 members had signed to indicate their support for the bill, we could not today, out of respect for those 100 members, accept to debate a different text from the one already accepted.

Malheureusement, le changement était lui-même inacceptable aujourd'hui, parce que, comme sa motion avait fait l'objet de l'acceptation, par signature, d'une centaine de députés, on ne pouvait pas aujourd'hui, par respect pour cette centaine de députés qui l'avaient approuvée, accepter de débattre un texte différent de celui qui avait déjà été accepté.


I do not think we could find today a single Canadian citizen who would not agree that there is a financial crisis in our health care system.

Je ne pense pas que l'on puisse trouver au Canada, aujourd'hui, une seule personne qui ne soit pas d'avis qu'il y a une crise financière dans le domaine de la santé.


I want to thank the current members of the committee for allowing the bill to proceed so efficiently through committee stage so that we could debate today.

Je tiens à remercier les membres du comité d'avoir fait en sorte que le projet de loi soit examiné si diligemment à l'étape du comité que nous voilà en mesure de tenir un débat à ce sujet aujourd'hui.


I cannot see how we could say today “What was true 10 or 15 years ago is no longer true, and the Criminal Code must be amended to increase the age from 14 to 16”.

Je vois mal qu'aujourd'hui on dise: «Ce qui était vrai il y a 10 ou 15 ans ne l'est plus aujourd'hui et on devrait modifier le Code criminel afin d'augmenter l'âge et le faire passer de 14 à 16 ans».


Ladies and gentlemen, you undoubtedly wish that we could confront today’s global problem from the principles of solidarity and within the framework of the entire Community.

Mesdames et Messieurs, vous voulez certainement que nous puissions faire face au problème mondial actuel en nous basant sur les principes de solidarité et dans le cadre de toute la Communauté.


Why were people allowed to buy such property during the last thirty years, respecting all the legal requirements with which they were faced, only to be confronted today with a law with retro-active effect which denies them the rights associated with legitimate ownership?

Comment a-t-on pu laisser des gens acquérir pendant trente ans des biens qui respectaient toutes les exigences légales pour leur imposer aujourd'hui les effets rétroactifs d'une loi qui les prive des droits associés à une propriété légitime?


Perhaps we could agree today that this is something we want to study, and we could ask the steering committee or a working group to look at developing an initial program on how we might want to go about this. It's not perfectly clear exactly how we would go about this or what we would want to look into, and I don't pretend to know all that.

Peut-être pourrions-nous décider dès aujourd'hui que c'est un dossier que nous voulons étudier, demander au comité directeur ou à un groupe de travail d'établir une ébauche de programme quant à la façon dont nous voulons procéder.


What we can now do regarding the issue we confront today is at least to postpone Bulgaria’s and Romania’s accession to January 2008.

Ce que nous pouvons faire maintenant, en ce qui concerne la question qui nous occupe aujourd’hui, c’est reporter l’adhésion de la Bulgarie et de la Roumanie au mois de janvier 2008.


I should like to state unequivocally that I personally, as rapporteur, have no problem in accepting this split vote, even during today’s vote, and it would be good if we could vote today because, as you know, the Council of Agricultural Ministers is meeting today and tomorrow and it would be good if the agricultural ministers knew what we had decided here.

En tant que rapporteur, je voudrais dire en toute clarté que, personnellement, accepter ce vote par division ne me pose aucun problème, y compris si nous votons aujourd'hui, et il serait bon que nous votions aujourd'hui car, comme vous le savez, le Conseil des ministres de l'Agriculture siège aujourd'hui et demain et il serait bon que les ministres de l'Agriculture aient connaissance de notre décision.


I should have liked to hear you give a more explicit account, Mr Solana, of the heart of this key matter, telling us how, within the CFSP, you intend to contribute to correcting, inasmuch as it is still possible, the most disastrous consequences for this continent of the actions which you at least paid for in Yugoslavia, if you did not order them, in your capacity as Secretary-General of NATO, and which we must confront today.

J’aurais aimé, Monsieur Solana, que vous fussiez plus explicite sur le fond de cette question essentielle et que vous nous disiez comment, au titre de la PESC, vous entendez contribuer à corriger, dans la mesure où c’est encore possible, les conséquences les plus désastreuses pour notre continent des actions que vous avez, sinon ordonnées, du moins couvertes en Yougoslavie en tant que Secrétaire général de l’OTAN et que nous avons, aujourd’hui, devant nous .




Anderen hebben gezocht naar : could     unacceptable today     think we could     could find today     we could     thank the current     could debate today     how we could     cannot     could say today     wish that we could confront today     why     confronted     confronted today     perhaps we could     could agree today     issue we confront     confront today     even during today     should     must confront     must confront today     we could confront today     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'we could confront today' ->

Date index: 2021-07-04
w