Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mevrouw maes vragen » (Néerlandais → Français) :

Ten slotte heeft mevrouw Maes vragen over de impact van het handvest op het taalgebruik en de verwijzing in artikel 40 (van do c. CONVENT 47) : welke draagwijdte heeft het onderscheid tussen « instelling » en « orgaan » van de Gemeenschap of de Unie ?

Enfin, Mme Maes s'interroge sur l'impact de la charte sur l'emploi des langues et le renvoi à l'article 40 (du do c. CONVENT 47) : quelle portée faut-il accorder à la distinction entre « institution » et « organe » de la Communauté ou de l'Union ?


Mevrouw Maes merkt op dat mevrouw Wouters in de Kamer van volksvertegenwoordigers reeds de meeste vragen heeft gesteld, die zij niet zal herhalen.

Mme Maes relève que Mme Wouters a déjà posé la plupart des questions à la Chambre des représentants et qu'elle ne va pas les répéter.


Mevrouw Maes heeft enkele vragen over het statuut van het ambtenarenkorps, waarvan de regels zijn vervat in de artikelen 36, 41 en 57 van het thans besproken voorstel.

Mme Maes a une série de questions portant sur le statut de la fonction publique, dont les règles sont contenues dans les articles 36, 41 et 57 de la proposition à l'examen.


Mevrouw Maes heeft hierover de volgende vragen.

Mme Maes souhaiterait obtenir une réponse aux questions suivantes.


Vervolgens heeft mevrouw Maes enkele vragen over de autonomie van de deelstaten inzake provincies.

Mme Maes souhaite encore poser quelques questions sur l'autonomie des entités fédérées en ce qui concerne les provinces.


Het is dus duidelijk dat we moeten weten of de beoordeling van alle vliegtuigen die bij ons vliegen goed is of niet. We hebben het verslag van mevrouw Maes, over vliegtuigen van derde landen, waarin we gelukkig vragen om eigen inspecties, de mogelijkheid om vliegtuigen aan de grond te houden en informatie tussen lidstaten uit te wisselen, enzovoort.

Il est donc clair que nous devons savoir si l’évaluation de tous les avions qui survolent l’UE est satisfaisante ou non. Nous avons le rapport de Mme Maes concernant les aéronefs des pays tiers, dans lequel nous demandons heureusement à pouvoir effectuer nos propres inspections, à pouvoir retenir des avions au sol et à échanger des informations entre les états membres.


En dat is dan meteen mijn antwoord op de vragen van mevrouw Maes.

Cette réponse s'adresse aussi à Mme Maes.


Op 25 maart 1993 stelde mevrouw Maes aan de toenmalige minister van Buitenlandse Zaken, een parlementaire vraag over het lot van Belgische kunstschatten in de voormalige Sovjet-Unie (vraag nr. 144, Vragen en Antwoorden, Senaat, 1992-1993, nr. 55, blz. 2647).

Le 25 mars 1993, Mme Maes a posé une question parlementaire au ministre des Affaires étrangères sur le sort des trésors d'art belges en ex-Union soviétique (question no 144, Questions et Réponses, Sénat, 1992-1993, no 55, p. 2647).


Door Interpol-Belgrado kan echter niets meer worden ondernomen, aangezien voormalig Joegoslavië geen lid meer is van Interpol, zoals ik heb uiteengezet in het antwoord op vraag nr. 592 van 25 oktober 1993 van mevrouw Maes, senator, (gepubliceerd in het bulletin van Vragen en Antwoorden, Senaat, nr. 91, blz. 4723).

Rien ne peut être entrepris par Interpol-Belgrade, vu que l'ancienne Yougoslavie n'est plus membre d'Interpol, comme je l'ai expliqué dans la réponse à la question n° 592 du 25 octobre 1993 de Mme Maes, sénateur, (publiée au bulletin des Questions et Réponses, Sénat, n° 91, page 4723).


Nochtans antwoordde de minister van Financiën dat betalingen aan een OCMW of een instelling die de betrokkenen herbergt, worden aangezien als onderhoudsgelden aangezien het zonder belang is aan wie die worden betaald (vraag nr. 127 van mevrouw Maes, van 20 februari 1987, zie bulletin van Vragen en Antwoorden, Kamer, 1986-1987, nr. 19, blz. 1908).

Le ministre des Finances a toutefois répondu que les paiements versés à un CPAS ou à un établissement hébergeant les intéressés sont considérés comme des rentes alimentaires dès lors que la question de savoir à qui ces paiements sont versés est sans importance (question n° 127 de Mme Maes, du 20 février 1987, voir bulletin des Questions et Réponses, Chambre, 1986-1987, n° 19, page 1908).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mevrouw maes vragen' ->

Date index: 2023-12-20
w