Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "about madame justice louise arbour " (Engels → Frans) :

We have the Right Honourable Madam Justice Beverley M. McLachlin; the Honourable Mr. Justice Charles Doherty Gonthier; the Honourable Mr. Justice Frank Iacobucci; the Honourable Mr. Justice John C. Major; the Honourable Mr. Justice Michel Bastarache; the Honourable Mr. Justice William Ian Corneil Binnie; the Honourable Madam Justice Louise Arbour; the Honourable Mr. Justice Louis LeBel; and the Honourable Madam Justice Mari ...[+++]

Il y a la très honorable Beverley M. McLachlin; l'honorable Charles Doherty Gonthier; l'honorable Frank Iacobucci; l'honorable John C. Major; l'honorable Michel Bastarache; l'honorable William Ian Corneil Binnie; l'honorable Louise Arbour; l'honorable Louis LeBel et l'honorable Marie Deschamps.


(BG) Madam President, today we need to answer the question about how to preserve and strike a balance between our basic values: freedom, solidarity, justice and, on the other hand, security.

(BG) Madame la Présidente, nous devons répondre aujourd’hui à la question sur la manière de préserver et de trouver un équilibre entre nos valeurs de base: liberté, solidarité, justice et, par ailleurs, sécurité.


(ES) Madam President, talking about Tibet here today is a matter of justice and a matter of responsibility.

(ES) Madame la Présidente, parler du Tibet aujourd’hui dans cette assemblée est une question de justice et de responsabilité.


Madam President, we are talking about this man-made famine now, 75 years after the events, because, if we do not talk about it now, then it could become like the dark midnight of justice.

(EN) Madame la Présidente, nous évoquons cette famine artificielle aujourd’hui, 75 ans après les faits, parce que si nous ne le faisons pas maintenant, l’heure la plus sombre, les douze coups de minuit, de la justice sera arrivée.


d) to a March 16, 1999, Globe and Mail article by Kirk Makin entitled " Louise Arbour's Supreme Decision: The Celebrity judge would be a superstar candidate for the top court, but is the time right for her?" , and media reports about Madame Justice Louise Arbour's alleged wishes, and possibilities for appointment to the Supreme Court of Canada upon the retirement of Mr. Justice Peter Cory; and

a) sur l'article paru le 28 février 1999 dans le Calgary Herald signé par David Paddon et intitulé: «Troops needed to assist tribunal, says Arbour» et sur la demande de Mme la juge Louise Arbour d'obtenir des troupes internationales pour l'aider dans ses enquêtes au Kosovo en tant que procureure en chef pour les Nations Unies du Tribunal pénal international sur les crimes commis en ex-Yougoslavie et au Rwanda;


Returning now to Madam Justice Louise Arbour, I mentioned this morning the fact that Madam Justice Louise Arbour's exemption from section 55 of the act is rightly the matter of a private bill.

Pour en revenir à Madame le juge Louise Arbour, j'ai signalé ce matin que le fait que Madame le juge Louise Arbour soit exemptée de l'article 55 de la loi relève nettement du projet de loi privé.


It became evident that to obtain passage of the bill without further delay, the government had to agree to amend clause 5 to restrict its application to one specific case, that of Madam Justice Louise Arbour (1245 ) As hon. members will recall, Madam Justice Arbour of the Ontario Court of Appeal had been appointed by unanimous resolution of the United Nations Security Council following the recommendation of the UN secretary-general to the position of chief prosecutor of th ...[+++]

Il était devenu évident que, pour faire adopter ce projet de loi sans plus tarder, le gouvernement devait accepter de modifier l'article 5 de façon à limiter son application à un cas précis, celui de la juge Louise Arbour (1245) Comme les députés se le rappellent, la juge Louise Arbour, de la cour d'appel de l'Ontario, avait été nommée à l'unanimité, par une résolution du Conseil de sécurité des Nations Unies, à la recommandation du secrétaire général des Nations Unies, au poste de procureur en chef des tribunaux ...[+++]


We, Her Majesty's most dutiful and loyal subjects, the Senate of Canada, in Parliament assembled, beg leave humbly to represent to Your Excellency that the office of Judge of the Ontario Court of Appeal in Canada is an office of dignity and importance, on the impartial, upright and incorrupt execution of which, the honour of the Crown, and the protection of the rights and interests of Her Majesty's subjects greatly depend; and that on the 18th day of December, 1987, Louise Arbour was appointed by Royal Letters Patent to the office of Judge of the Supreme Court of Ontario; a ...[+++]

Nous, sujets très dévoués et fidèles de Sa Majesté, le Sénat du Canada, assemblés en Parlement, demandons humblement à faire valoir à Votre Excellence que la charge de juge de la Cour d'appel de l'Ontario est une charge importante et empreinte de dignité, et que ses fonctions doivent être exercées avec impartialité, probité et intégrité, car l'honneur de la Couronne et la protection des droits et intérêts des sujets de Sa Majesté en dépendent grandement; que, le 18 décembre 1987, Louise Arbour a été nommée par lettres patentes royales au poste de juge de la Cour suprême de l ...[+++]


(FR) Madam President, in this hearing at the International Court of Justice about the Israeli security wall the question seems to us to be very badly put and therefore likely to be very badly resolved.

- Madame la Présidente, dans cette audition à la Cour internationale de justice sur le mur de sécurité israélien, le problème nous paraît très mal posé et donc susceptible d’être très mal résolu.


Both in your speech today, Madam President of the Council, and two weeks ago, during the hearings of Commissioner Vitorino, we MEPs, used to the waffle of the Council and the Commission, found some philosophically rigorous elements concerning the fundamental assumptions about this real internal market of freedom and justice; that is, the market of values, no longer the market of goods and services – which have ...[+++]

Que ce soit aujourd’hui dans le discours de Mme la présidente du Conseil, ou il y a deux semaines, lors de l’audition de M. le commissaire Vitorino, nous avons perçu, nous les parlementaires habitués à la "langue de bois" du Conseil et de la Commission, des éléments de rigueur philosophique sur les préceptes fondamentaux de ce véritable marché intérieur de la liberté et de la justice, à savoir, le marché des valeurs - et non celui ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'about madame justice louise arbour' ->

Date index: 2022-07-21
w