Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «after hearing from over 400 witnesses » (Anglais → Français) :

The committee drafted the report after hearing a number of witnesses from all over Canada, people who were experiencing problems relating to the fisheries, people who had been invited or who had asked to be invited by the committee to make representations.

Le rapport a été rédigé après avoir rencontré différents témoins, venant de partout au Canada, qui vivaient des difficultés en matière de pêches, des témoins qui avaient été invités ou qui avaient demandé à être invités par le comité pour faire valoir leurs revendications.


Their conclusion after hearing from some 300 witnesses speaking for about 100 groups from all over Canada was to listen to the testimony and seek advice from young Canadians; you and your legal team of students from the Vancouver School Board have been chosen for this task.

Après avoir entendu quelque 300 témoins représentant environ 100 groupes de tout le Canada, le Comité a conclu qu'il voulait entendre le témoignage et les conseils des jeunes Canadiens. Vous et vos élèves du Vancouver School Board avez été choisis.


After hearing from over 140 witnesses over the course of its two-year study, the Special Senate Committee on the Anti-terrorism Act has made 40 recommendations for change.

Après avoir entendu plus de 140 témoins pendant les deux ans qu’a duré son étude, le Comité sénatorial spécial sur la Loi antiterroriste a fait 40 recommandations sur des changements à apporter.


As a result of this situation, and after hearing from over 400 witnesses in Canada, Africa — Nigeria, Ethiopia, the Democratic Republic of the Congo, Mali, Senegal, South Africa, and Kenya — Washington, D.C. and New York, City — Europe — the Netherlands, Denmark, and the United Kingdom — the Committee has concluded that all players in sub-Saharan Africa have failed that region.

À la lumière de ces constatations, et après avoir entendu plus de 400 témoins au Canada, en Afrique (Nigéria, Éthiopie, République démocratique du Congo, Mali, Sénégal, Afrique du Sud et Kenya), à Washington et New York, et en Europe (Pays-Bas, Danemark et Royaume-Uni), le Comité conclut que l’ensemble des intervenants en Afrique subsaharienne ont manqué à leurs engagements.


D. whereas Israeli airstrikes have hit multiple civilian sites, including the central Gaza mosque and an Islamic home for the disabled; whereas over 940 homes have reportedly been damaged or destroyed; whereas 17 000 Palestinians in northern Gaza have sought refuge in UN facilities after Israel issued warnings of forthcoming air strikes; whereas 400 000 people are currently without electricity due to the military strikes and the population is also suffering from water sho ...[+++]

D. considérant que les frappes israéliennes ont touché de nombreux sites civils, dont la mosquée du centre de Gaza et un foyer islamique pour handicapés; que 940 maisons auraient été endommagées ou détruites; que 17 000 Palestiniens dans le nord de Gaza ont cherché refuge dans des établissements de l'ONU après qu'Israël eut mis en garde contre de nouvelles frappes aériennes; que 400 000 personnes sont actuellement privées d'électricité à cause des frappes militaires et que la population souffre également de pénuries d'eau; que cette situation ne fait qu'aggraver l'extrême précarité due au blocus imposé de longue date par Israël et l' ...[+++]


The question, of course, is whether the new regime that took office after Turkmenbashi’s death has brought change to that situation – and I would like to hear from the Council and the Commission what changes and improvements they have observed over recent years – and whether that is reason enough now really to set about concluding and signing the trade agreement.

Aujourd’hui, nous devons bien entendu nous demander si le régime en place depuis le décès de Turkmenbashi a apporté des changements dans ce domaine – et j’aimerais que la Commission et le Conseil nous exposent les changements et les améliorations qu’ils ont pu observer au cours des dernières années – et si ces changements suffisent réellement à nous convaincre de conclure et de signer cet accord commercial.


After hearing a statement from him, and following a lengthy debate spread over two days, the Parliament approved (by secret ballot) the nomination of Mr Barroso as President.

Après avoir entendu sa déclaration et à l'issue d'un long débat, s'étendant sur deux jours, le Parlement a approuvé (au scrutin secret) la nomination de M. Barroso à la Présidence.


After hearing from 40,000 witnesses, the Baird commission tabled a report, in 1993, if I am not mistaken.

La Commission Baird a déposé un rapport suite à l'audition de 40 000 témoins. Le rapport de la Commission Baird a été déposé en 1993, si je ne m'abuse.


After the event is over we need a full report and I would like to hear from you what sort of report that will be.

Une fois cet événement achevé, il faudra qu’un rapport détaillé soit rédigé, et je souhaite entendre de votre bouche de quel type de rapport il s’agira.


A. whereas, on 20 December 1999, responsibility for governing Macau will be transferred from Portugal to the People's Republic of China after more than 400 years of Portuguese rule over the territory, during which the latter has developed and has gained autonomy as a unique and highly specific entity in the region,

A. considérant que, le 20 décembre 1999, l’administration de Macao sera transférée du Portugal à la République populaire de Chine, après plus de quatre siècles d’administration portugaise du territoire, au cours desquels celui-ci s’est développé et a acquis une autonomie, en même temps que des caractéristiques absolument propres et spécifiques dans la région,




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'after hearing from over 400 witnesses' ->

Date index: 2024-05-21
w