Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Translation

Vertaling van "authorise the attack they have already broken their promise " (Engels → Frans) :

2. Where consignments of salamanders have been introduced into the Union from a third country and they have already undergone quarantine in an appropriate establishment of destination in accordance with Article 6, Member States shall only authorise their dispatch to another Member State where such consignments comply with the following conditions:

2. Lorsque les lots de salamandres ont été introduits dans l'Union en provenance d'un pays tiers et qu'ils ont déjà été mis en quarantaine dans un établissement de destination approprié conformément à l'article 6, les États membres n'autorisent leur expédition vers un autre État membre que si ces lots remplissent les conditions suivantes:


The Liberals have already broken their promise to get the money out in time to help farmers.

Les libéraux ont déjà manqué à leur parole de libérer l'argent à temps pour aider les agriculteurs.


This bill, brought back despite those two statements, despite all the promises each MP and each prospective MP made in their respective ridings, makes me think of a still more important promise made by the Liberals, one they have also broken.

Ce projet de loi, qui est ramené malgré les deux citations, malgré toutes les promesses que chacun des députés ou chacun des candidats ait pu faire dans leur comté respectif, me fait penser à une autre promesse plus importante encore que les libéraux ont également trahie.


Hitherto, these governments have assured us that they would respect the will of the UN, but now that the UN has refused to authorise the attack they have already broken their promise.

Jusqu'ici, ces gouvernements nous avaient assurés qu'ils respecteraient la volonté de l'ONU et, maintenant que l'ONU n'a pas autorisé l'attaque, ils se sont déjà dédits.


9. Urges the authorities of states with alarmingly high levels of attacks against religious denominations to take responsibility in ensuring normal and public religious practices for all religious denominations, to step up their efforts to provide reliable and efficient protection for the religious denominations in their countries and to ensure the personal safety and physical integrity of members of religious ...[+++]

9. demande instamment aux autorités des États qui sont confrontés à de nombreux attentats visant les confessions religieuses de prendre leurs responsabilités et de veiller à ce que les pratiques religieuses de toutes les confessions religieuses puissent se dérouler normalement, d'intensifier leurs efforts afin de fournir une protection fiable et efficace aux confessions religieuses dans leurs pays et d'assurer la sécurité personnelle et l'intégrité physique des membres des confessions religieuses dans le pays, se conformant ainsi aux obligations auxquels ils ont déjà souscrit sur la scène internationale;


9. Urges the authorities of states with alarmingly high levels of attacks against religious denominations to take responsibility in ensuring normal and public religious practices for all religious denominations, to step up their efforts to provide reliable and efficient protection for the religious denominations in their countries and to ensure the personal safety and physical integrity of members of religious ...[+++]

9. demande instamment aux autorités des États qui sont confrontés à de nombreux attentats visant les confessions religieuses de prendre leurs responsabilités et de veiller à ce que les pratiques religieuses de toutes les confessions religieuses puissent se dérouler normalement, d'intensifier leurs efforts afin de fournir une protection fiable et efficace aux confessions religieuses dans leurs pays et d'assurer la sécurité personnelle et l'intégrité physique des membres des confessions religieuses dans le pays, se conformant ainsi aux obligations auxquels ils ont déjà souscrit sur la scène internationale;


5. Urges the authorities of states with alarmingly high levels of attacks against religious denominations to take responsibility in ensuring normal and public religious practices for all religious denominations, to step up their efforts to provide reliable and efficient protection for the religious denominations in their countries and to ensure the personal safety and physical integrity of members of religious ...[+++]

5. demande instamment aux autorités des États qui sont confrontés à un nombre alarmant d'attentats visant des confessions religieuses de prendre leurs responsabilités et de veiller à ce que les pratiques religieuses de toutes les confessions religieuses puissent se dérouler normalement et de manière publique, d'intensifier leurs efforts afin de fournir une protection fiable et efficace aux confessions religieuses dans leurs pays et d'assurer la sécurité personnelle et l'intégrité physique des membres des confessions religieuses dans le pays, en se conformant ainsi aux obligations auxquels ils ont déjà souscrit sur la scène internationale ...[+++]


They have since broken their promises and during committee they, along with the Bloc, gutted the bill.

Ils ont manqué à leur promesse et, appuyés par le Bloc, ils ont vidé le projet de loi de sa substance lors de l'étude en comité.


They have now broken that promise. Their new promise is to protect the rights of religious organizations to refuse to marry same sex couples.

Ils promettent maintenant de protéger le droit des organisations religieuses de refuser de marier les couples homosexuels.


Third, measures involved with the family trust take place immediately. The other ones on the capital tax side take place in 1999 (1120) [Translation] Mr. Michel Daviault (Ahuntsic, BQ): Mr. Speaker, after getting themselves elected on a promise to create jobs and restore hope, the Liberals have literally broken their promises in the 1995 budget and, like the Tories, they feel that the unemployment problem will ...[+++]

Troisièmement, les mesures ayant trait aux fiducies familiales entrent en vigueur immédiatement, tandis que celles qui visent l'impôt sur le capital seront mises en oeuvre en 1999 (1120) [Français] M. Michel Daviault (Ahuntsic, BQ): Monsieur le Président, après s'être fait élire sur la promesse de créer de l'emploi et de recréer de l'espoir, dans le Budget 1995, les libéraux renient littéralement leurs promesses, et comme l'ont fait les conservateurs, estiment que le problème de l'emploi ne se réglera qu'avec l'élimination du déficit.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'authorise the attack they have already broken their promise' ->

Date index: 2022-05-11
w