Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "but rather has gone down what " (Engels → Frans) :

Has the member not considered the difficulty that would be posed for Canada and for Quebec in the event of a separation and in the event the Cree people of Quebec decided that they, in their own democratic self-determining way, did not want to continue to be a member of Quebec as it is now understood but rather a member of what would be left of Canada after such a separation?

Par conséquent, je voudrais savoir si le député a pensé à la difficulté qu'auraient le Canada et le Québec s'il y avait une séparation et si le peuple cri du Québec décidait que, en vertu de son pouvoir d'autodétermination démocratique, il refusait de continuer de faire partie du Québec, comme on le conçoit maintenant, mais voulait être membre de ce qui resterait du Canada après la séparation?


It is not a matter of seeing the event as a legal inspection and trying to determine the responsibilities of all the parties, but rather to ask oneself what the people involved have gone through.

Il ne s'agit plus de voir l'événement comme un acte juridique et d'essayer de déterminer les responsabilités de chacun, mais de se demander ce que les gens ont vécu.


We cannot, however, ignore the complex and difficult choices faced by President Karzai, who has not in fact chosen to punish the warlords, as Human Rights Watch, for example, would have him do, but rather has gone down what is perhaps the only road currently available to him, namely permitting the warlords to be elected as well.

Nous ne pouvons pas ignorer, cependant, les choix complexes et difficiles auxquels le Président Karzaï est confronté, qui en fait n’a pas choisi de punir les seigneurs de la guerre, comme le préconisait par exemple Human Rights Watch, mais a suivi le chemin qui est peut-être le seul qui lui soit actuellement accessible, à savoir autoriser les seigneurs de la guerre à être également élus.


We cannot, however, ignore the complex and difficult choices faced by President Karzai, who has not in fact chosen to punish the warlords, as Human Rights Watch, for example, would have him do, but rather has gone down what is perhaps the only road currently available to him, namely permitting the warlords to be elected as well.

Nous ne pouvons pas ignorer, cependant, les choix complexes et difficiles auxquels le Président Karzaï est confronté, qui en fait n’a pas choisi de punir les seigneurs de la guerre, comme le préconisait par exemple Human Rights Watch, mais a suivi le chemin qui est peut-être le seul qui lui soit actuellement accessible, à savoir autoriser les seigneurs de la guerre à être également élus.


One that you mentioned, Commissioner, is the fact that prices for fish have gone down rather than up.

Vous avez par exemple mentionné, M. le commissaire, la baisse des prix des produits de la pêche.


In a few weeks’ time, then, the website will have been updated and you will be able to see whether overall prices in the different countries have gone down and what the trends have been during the last year.

Dans quelques semaines, le site web aura alors été mis à jour et vous pourrez voir si, dans l’ensemble, les prix pratiqués dans les différents pays ont augmenté et quelles ont été les tendances l’année dernière.


The Insurance Bureau of Canada indicates that the frequency of collisions in all provinces has gone down. What has increased is the number of personal injury claims after collisions have occurred.

Le Bureau d'assurance du Canada a fait savoir que le nombre de collisions a diminué dans toutes les provinces, alors que celui des demandes d'indemnisation pour blessures après les collisions a augmenté.


Because I believe that, after more than 20 years of the so-called common fisheries policy – which is common only in name – and after 17 years of the transitional period of two Member States, Spain and Portugal, we should have made rather more progress in the communitisation of this policy and gone beyond what is proposed in the Miguélez Ramos report, which opts for the maintenance of the status quo.

J'estime qu'après plus de 20 années de politique commune de la pêche - qui n'a de commun que son nom - et après 17 années de période transitoire pour deux États membres, l'Espagne et le Portugal, il aurait fallu avancer un peu plus dans la communautarisation de cette politique et aller au-delà de ce que propose le rapport Miguélez Ramos, qui opte pour le maintien du statu quo actuel.


I hope not to address what this government has done for Canadians but rather to point out what this government has done to Canadians.

Plutôt que de m'arrêter sur ce que le gouvernement a fait pour les Canadiens, je vais brosser un tableau de ce qu'il a fait aux Canadiens.


When I started with that somewhat cynical question of whether in fact you have the right question, not " how" but rather " if," what I meant is that the collective emphasis of all of these policies has not really done anything about the hard core continuing smokers.

Lorsque j'ai commencé mon exposé par une question quelque peu cynique, à savoir si en fait vous posez la bonne question, je voulais dire que collectivement, toutes ces politiques n'ont pas vraiment réussi à modifier le noyau dur des fumeurs réguliers.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'but rather has gone down what' ->

Date index: 2024-04-26
w