Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "changed because parliament asserted itself " (Engels → Frans) :

Thus the law was changed because Parliament asserted itself.

La loi a donc été changée, parce que le Parlement s'est affirmé.


I therefore consider it opportune that, thanks to the Treaty of Lisbon, this Parliament assert itself once and for all to strike down certain types of stale and myopic reasoning.

Je considère donc opportun que, grâce au traité de Lisbonne, ce Parlement s’affirme une fois pour toute pour combattre une certaine forme de raisonnement obsolète et aveugle.


I therefore consider it opportune that, thanks to the Treaty of Lisbon, this Parliament assert itself once and for all to strike down certain types of stale and myopic reasoning.

Je considère donc opportun que, grâce au traité de Lisbonne, ce Parlement s’affirme une fois pour toute pour combattre une certaine forme de raisonnement obsolète et aveugle.


As my colleague from Winnipeg Centre noted, any solicitor-client privilege here can be waived by the government, and arguably the real privilege here is that which is actually owed to the Parliament, which itself may be validly asserting its parliamentary privileges and authority in seeking such documents.

Comme l'a dit mon collègue de Winnipeg-Centre, le gouvernement peut renoncer à n'importe quel privilège avocat-client, et celui qui a vraiment un privilège ici, c'est sans doute le Parlement, qui, en exigeant ces documents, affirme légitimement ses privilèges et son pouvoir.


Will Canada be isolationist, as we have seen lately, in terms of its diplomacy and the notion of signing a trade agreement with whomever and not looking at strategic interests, or will Canada assert itself as a responsible leader, comprehending this ever-changing world?

Le Canada poursuivra-t-il dans la voie isolationniste qu'il semble emprunter depuis quelque temps, à en croire ses choix diplomatiques et le fait qu'il signe des accords commerciaux avec le premier pays intéressé sans même prendre le temps d'en évaluer l'intérêt stratégique, ou se posera-t-il au contraire en leader responsable et au fait de ce monde en constante évolution?


We want Turkey to change because Turkey itself is asking for change and also because the times demand it.

Nous voulons que la Turquie change parce que la Turquie elle-même demande un changement et aussi parce que l’époque l’exige.


However, there is something more important than the question of whether the Code is politically or legally binding. That is the actual content of the Code and the way it is implemented, because changing the status in itself would probably have little or no effect on the arms export policy of individual Member States.

Il est toutefois un élément plus important que la question de savoir si le Code est politiquement ou juridiquement contraignant: son contenu proprement dit et la manière dont il est mis en œuvre, car un changement de statut n’aurait en soi probablement que peu d’effet, voire aucun, sur la politique en matière d’exportations d’armements des différents États membres.


We feel though, after the speech that we have heard here this morning, that it may be because that item in the Treaty of Amsterdam which was, of necessity, destined to be almost a dead letter or just hot air, is now gaining a certain visibility, creating greater consensus and asserting itself naturally, thereby making the path towards a common area of freedom, security and justice seem much more credible.

Mais après le discours que nous avons entendu ce matin, nous pressentons que tel pourrait être le cas, puisque ce qui figurait dans le traité d’Amsterdam, et qui était condamné à rester presque "lettre morte" ou simple musique céleste, a gagné une certaine visibilité, a produit de plus grands consensus, s’est imposé naturellement par nécessité, en rendant crédible le chemin vers un espace commun de liberté, de sécurité et de justice.


There has to be a new attitude to these areas: the Community culture needs to assert itself, because the phenomena we are planning to tackle no longer make any distinction between the external and the internal.

C'est un changement d'esprit qui est nécessaire dans ces domaines où la culture communautaire doit être amplifiée. Parce que les phénomènes que nous voulons combattre ne font plus la différence entre extérieur et intérieur.


Europe must not be allowed to waste an historic, perhaps a unique, opportunity to assert itself because of national selfishness and political short-sightedness.

On ne saurait admettre que par egoisme national et sous l'effet d'une politique a courte vue, l'occasion pour l'Europe de s'affirmer, peut etre unique dans son histoire, soit negligee.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'changed because parliament asserted itself' ->

Date index: 2023-05-12
w