Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "elections everyone would " (Engels → Frans) :

In New Brunswick there is the Act, similar to Part VII, which recognizes the equality of the two official linguistic communities in New Brunswick. So, what if the federal government decided to do away with francophone health organizations and replace them with bilingual provincial organizations that do not represent the community and decided to do away with elections; everyone would be appointed by government and two thirds of members would therefore not be from the region where the clients being served are from.

Au Nouveau-Brunswick, on a une loi qui s'appelle la Loi sur les communautés linguistiques officielles qui ressemble un peu à la partie VII. Alors, supposons qu'on est au fédéral et que le gouvernement abolit tous les organismes de santé francophones, qu'il remplace par un organisme provincial bilingue non représentatif de la communauté et qu'il élimine les élections; tout le monde est nommé par le gouvernement et deux tiers des membres ne viennent donc pas de la région où les gens sont desservis.


We were risking that everyone would hop on the bandwagon and start electing Senate nominees, the federal government would start appointing them, and then we could never re-jig the numbers.

Nous avons pris le risque que tout le monde entre dans la ronde et commence à élire des sénateurs, que le gouvernement fédéral commence à les nommer et qu'ensuite, il soit impossible de remettre les choses en place.


I am sure that we could find a solution that would meet the government's objectives—to standardize the financial rules—and ensure that our electoral laws are applied equally across the country, so that in future federal elections, everyone—and I mean everyone—has equal opportunity and those who are supported by certain companies do not have an unfair competitive advantage.

Je suis certaine que nous pourrions trouver une solution qui permettrait à la fois de respecter les objectifs du gouvernement — c'est-à-dire uniformiser les règles du jeu monétaires — et de faire en sorte que nos lois électorales s'appliquent également partout au pays, pour que lors des prochaines élections fédérales, tous — je dis bien tous — aient des chances égales et que ceux qui bénéficient du parrainage de certaines entreprises ne jouissent pas d'un avantage concurrentiel injuste.


Since everyone would be legitimately elected, would there be competition between the two chambers, something like what we see in the United States where the system becomes paralyzed when the majorities are not the same in both chambers?

Puisque tout le monde serait légitimement élu, est-ce qu'il y aurait une compétition entre les deux chambres, un peu comme on le voit aux États-Unis où on assiste à une paralysie lorsque les majorités ne sont pas les mêmes dans les deux chambres?


– (DE) Mr President, on the day on which Václav Havel spoke in this House about the freedom that was fought for 20 years ago in Eastern Europe, I would like to ask all of those from the ranks of the Group of the European People’s Party who have pleaded today for the European Union to send election observers to Honduras what they would have done if, more than 20 years ago, the European Union had declared that it was sending election observers to monitor an illegitimate election in their country – where ...[+++]

– (DE) Monsieur le Président, en ce jour où Václav Havel s’est exprimé au sein de cette Assemblée sur la lutte pour la liberté il y a 20 ans en Europe de l’Est, je voudrais demander à tous les députés des rangs du Parti populaire européen qui ont plaidé aujourd’hui pour que l’Union européenne envoie des observateurs électoraux au Honduras, ce qu’ils auraient fait si, il y a plus de 20 ans, l’Union européenne avait décidé d’envoyer des observateurs électoraux pour surveiller des élections illégitimes dans leur pays − où, de l’avis général, il n’y avait pas de liberté et où régnait un climat de violence et d’insécurité.


– (DE) Mr President, on the day on which Václav Havel spoke in this House about the freedom that was fought for 20 years ago in Eastern Europe, I would like to ask all of those from the ranks of the Group of the European People’s Party who have pleaded today for the European Union to send election observers to Honduras what they would have done if, more than 20 years ago, the European Union had declared that it was sending election observers to monitor an illegitimate election in their country – where ...[+++]

– (DE) Monsieur le Président, en ce jour où Václav Havel s’est exprimé au sein de cette Assemblée sur la lutte pour la liberté il y a 20 ans en Europe de l’Est, je voudrais demander à tous les députés des rangs du Parti populaire européen qui ont plaidé aujourd’hui pour que l’Union européenne envoie des observateurs électoraux au Honduras, ce qu’ils auraient fait si, il y a plus de 20 ans, l’Union européenne avait décidé d’envoyer des observateurs électoraux pour surveiller des élections illégitimes dans leur pays − où, de l’avis général, il n’y avait pas de liberté et où régnait un climat de violence et d’insécurité.


The first thing to be said – and I would like to take this opportunity to thank Mrs De Keyser and all the Members who have participated in observing this election – is that the elections went according to plan. Everyone is agreed on that, and I believe that they were an unambiguous and democratic expression of the popular will.

Premier point - et je voudrais profiter de cette occasion pour remercier Mme De Keyser et tous les membres qui ont participé à la mission d’observation -, les élections se sont déroulées comme prévu, et je crois que nous avons assisté à une expression démocratique et claire de la volonté du peuple. Il n’y a aucun doute là-dessus.


Meanwhile, to share with colleagues another piece of news about that, I am sure that everyone would be delighted to hear that, in these very first elections in October, women will be entitled to stand for the first time.

Parallèlement, pour partager avec mes collègues une autre information à ce sujet, je suis persuadé que vous serez tous heureux d'apprendre que, pour ces premières élections d'octobre, les femmes seront pour la première fois autorisées à se présenter.


I would like to mention another Irishman, one whom perhaps not everyone will know, particularly not the new Members, but you know him – our friend and former colleague Joe McCartin, who was a Member of this Parliament from 1979 until the last European elections, and was the only member of our group to be honoured by the award of the Robert Schuman Medal.

Je voudrais parler d’un autre Irlandais, que tout le monde ne connaît peut-être pas, en particulier les nouveaux députés, il s’agit de notre ami et ancien collègue Joe McCartin, qui a été député de ce Parlement de 1979 jusqu’aux dernières élections européennes et qui était le seul membre de notre groupe à avoir reçu la médaille Robert Schuman.


If anyone had suggested to Mr. Mulroney, when he was presiding over the largest parliamentary majority in Canadian history, that two elections hence his glorious party would be reduced to two seats in the Commons, everyone would have laughed.

Si quelqu'un avait prédit à M. Mulroney, alors qu'il dirigeait l'une des plus fortes majorités parlementaires de l'histoire canadienne, que deux élections plus tard son glorieux parti ne compterait plus que deux députés à la Chambre des communes, tout le monde se serait esclaffé.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'elections everyone would' ->

Date index: 2022-08-19
w