Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «him a friend ever since » (Anglais → Français) :

I met Roger when I was a young assistant in Mr. Chrétien's office 15 years ago, and I have considered him a friend ever since.

J'ai rencontré Roger quand je travaillais comme jeune adjoint au bureau de M. Chrétien il y a 15 ans et, depuis, je le considère comme un ami.


Ever since the problem with phthalates has shown up, the industry has made enormous effort in trying to dismiss all problems instead of developing more health and environmental friendly material.

Depuis que l'on connaît le problème des phtalates, l'industrie fait des efforts considérables pour essayer de réfuter les problèmes au lieu d'essayer de trouver des matériaux plus inoffensifs.


Ever since Tommy Douglas said that there has been a pattern in Saskatchewan politics, and I think my friend would have to agree with me.

Depuis que Tommy Douglas a dit cela, le scénario politique se répète en Saskatchewan; je pense que le député en conviendra.


Mrs. Suzanne Tremblay (Rimouski-Neigette-et-la Mitis, BQ): Mr. Speaker, ever since we started asking him questions on cheese stick imports, the Minister for International Trade has been telling us that the reason we have to import such volumes is to meet domestic demand.

Mme Suzanne Tremblay (Rimouski-Neigette-et-la Mitis, BQ): Monsieur le Président, depuis que l'on interroge le ministre du Commerce international sur les importations de bâtonnets de fromage, celui-ci nous dit que c'est pour répondre aux besoins du marché domestique qu'il est obligé d'en importer autant.


If that is the case, this was a flagrant abuse of EU passports to commit a crime in a third country and particularly a breach of trust where Ireland is concerned because, ever since we got our independence in 1922, we have been a neutral and friendly country thus allowing our citizens to travel, maybe more freely, in places where other people would not be allowed to travel.

Si c'est bien le cas, il s'agit d'un abus flagrant d'utilisation de passeports européens pour commettre un crime dans un pays tiers et en particulier d'une violation de confiance qui concerne l'Irlande parce que, depuis notre indépendance en 1922, nous avons été un pays neutre et amical permettant ainsi à nos concitoyens de se rendre, peut-être plus librement, dans des endroits où d'autres personnes ne seraient pas autorisées à voyager.


Mr President, political group chairmen, honourable Members of this beautiful Parliament, my friends from Lawyers Without Borders in France, staff of the Parliament – especially the Protocol Service, who have provided me with guidance since I arrived; I would like to mention Ursula Bausch and my guide; members of the press, ladies and gentlemen: ever since our arrival o ...[+++]

- (EN) Monsieur le Président, Messieurs les Présidents de groupe, Mesdames et Messieurs les membres de ce beau Parlement, chers amis d’Avocats sans frontières France, Mesdames et Messieurs les membres du personnel du Parlement - en particulier le service du protocole, qui m’a si bien conseillée depuis mon arrivée -, je voudrais mentionner Ursula Bausch et mon guide, Mesdames et Messieurs les journalistes, Mesdames et Messieurs: depuis notre arrivée ce lundi, vous nous avez tous offe ...[+++]


This is not the time to confine ourselves to polite recommendations to Turkey, whose forces illegally abducted him from inside the British base at Dhekelia in Cyprus and have been holding him in prison ever since, despite the fact that he is seriously ill and his life is in danger.

Il est temps désormais de ne plus se borner à des recommandations polies à l’adresse de la Turquie, dont les troupes l’ont enlevé illégalement sur la base britannique de Dhekelia, à Chypre, et le maintiennent depuis en détention, bien qu’il soit très malade et que sa vie soit en danger.


Despite Mr Foster's persistent attempts to contact his son, he has been cut off from him ever since, unable to speak with or visit him because the mother and maternal grandparents have withheld information.

Malgré les tentatives persistantes de M. Foster afin de prendre contact avec son fils, il n'a pu le voir depuis lors et n'a pas pu lui parler ou lui rendre visite, du fait que la mère et la grand-mère maternelle taisaient les informations.


I would inform our French friends that Italy, which has been at the forefront of the European project ever since the beginning and which, we hope, is soon to enter a period of political stability, will be become increasingly active, implementing tangible actions, alongside the countries which sincerely desire to reinforce the Union’s foundations and to achieve the most important and ambitious cooperation objectives.

Nos amis français doivent savoir que l’Italie, depuis toujours à l’avant-garde du projet européen qui, nous l’espérons, connaîtra bientôt une longue période de stabilité politique, sera toujours plus impliquée dans les faits, par des actions concrètes, aux côtés des pays qui veulent sincèrement renforcer les bases de l’Union et permettre la concrétisation des objectifs de coopération les plus importants et les plus ambitieux.


I do not hold hope that if in 14 years they have not welcomed her to return to live among her family and friends on reserve where she was born and raised, that power legislated to council pursuant to Bill C-49 will end the discrimination she has suffered and endured ever since she married a non-native in 1947.

Si, en 14 ans, on ne l'a pas invitée à revenir vivre avec sa famille et ses amis dans la réserve où elle est née et où elle a grandi, j'ai peu d'espoir que les pouvoirs que le projet de loi C-49 conférera au conseil mettront un terme à la discrimination dont elle a souffert et qu'elle a endurée depuis qu'elle a épousé un non-autochtone en 1947.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'him a friend ever since' ->

Date index: 2023-05-20
w